Discusión:Color

Último comentario: hace 2 años por 8-leaf clover en el tema Síntesis sustractiva
Esta página le interesa al Wikiproyecto Pintura.

DEFINICIÓN DEL COLOR editar

Tengo que decir que el inicio del artículo es incorrecto, o por lo menos incompleto. Es comunmente aceptado que el color es una sensación, una percepción, no un fenómeno físico. Aparte de la teoría de los sentidos de Descartes, la Real Academia Española define el color como, primeramente: "Sensación producida por los rayos luminosos que impresionan los órganos visuales y que depende de la longitud de onda". Sensación, no propiedad física. Luego indica que, en física, el color se entiende como una propiedad. En la wikipedia inglesa tambien se define el color, primeramente, como una sensacion, y luego se da la definicion fisica. Si nadie se opone, en cuanto tenga tiempo editaré el inicio del artículo --Ayrun 00:09 18 nov 2006 (CET)

Estoy de acuerdo con la propuesta de Ayrun. Distintos espectros de absorción o reflexión respecto de la longitud de onda a veces producen la misma sensación (pares metaméricos). Ese es el punto de partida de la Colorimetría y sus experiencias psicofísicas de igualación de color. Creo que esta ciencia es la que se debería contemplar como referencia, y en ella se trata claramente como sensación. La composicion en longitud de onda de la radiacion incidente es una magnitud insuficiente a la hora de explicar la percepción del color por humanos, que tambien depende de factores como la respuesta espectral de los tres tipos de conos (ligada a posibles daltonismos).

--Stardust 23:56 14 dic 2006 (CET)Stardust


DEFINICIÓN, LENGUAJE editar

He leído los comentarios de esta discusión y estoy de acuerdo con los tres. Sin embargo, estoy convencido de que se podría llevar el asunto de la definición del color a un nivel más general, psicológicamente hablando. Porque ¿cómo explicaríamos el color de los sueños o de cualquiera de las imágenes que no pueden ser consideradas como imágenes naturales, incluidos los colores sinestésicos, si referimos la definición sólo a las percepciones de color causadas por la actividad retiniana? Parece necesario ampliar más la perspectiva del comienzo del artículo ¿no? Si os parece bien, uno de estos días intentaré aportar alguna propuesta de edición al respecto. También podríamos incorporar referencias a la fenomenología cromática de los lenguajes de la imagen. Ya me diréis. Saludos. --Santiago Sants (discusión) 20:02 5 oct 2009 (UTC)Responder

Definición general editar

La definición más actual del concepto de color es de índole científica cognitiva, sobre todo psicológica y neurológica. Comprende la conceptuación del color como la percepción debida a la actividad de la retina como consecuencia de la fotorrecepción, pero también abarca otra más general en la que se considera el color percibido por otras causas no retinianas. Por esto, creo que puede resultar adecuado incorporar en la definición la referencia más general a la modalidad de la percepción visual que tiene su origen en la actividad de la zona v4/v8 del córtex cerebral (sea cual sea la causa de esta actividad cortical). De esta forma, se engloba en la definición de color toda la fenomenología psíquica de éste, tanto la de origen retiniano (físico-lumínico, causante de la imagen natural) como las de origen sinestésico, onírico, etcétera. Como sabéis, esto no es nuevo, pues así lo entendían ya personalidades importantes de la ciencia del color, como G. Wyszecki y W. S. Stiles (Color Science, 1982) o P. K. Kaiser y R. M. Boynton (Human Color Vision, 1996). ¿Os parece bien que incorporemos una definición con este criterio? Ya he incluido una referencia en la página de desambiguación basándome en esta idea. A ver cómo os parece.--Santiago Sants (discusión) 18:31 6 oct 2009 (UTC)Responder

Sobre el artículo en general editar

A mi me parece un articulo completo y adecuado. Pues el enfoque de este desde el principio es a nivel fisiológico y desde un punto de vista de la física. Ahondando mas adelante con la primera información ya adquirida en algunas teorías del diseño como los modelos de síntesis de color o su conformación para web, debidamente enlazados a otros artículos del Wikipedia, que explican mas a fondo los temas. Tal vez faltaría ahondar en el tema de Color#Efecto de los colores en los estados de ánimo de las personas o ligarlo a otro articulo que hable más a fondo del tema. --Yahaira1984 (discusión) 12:03 6 oct 2010 (UTC)Responder

Zelanski editar

En la bibliografía aparece "Zalenski" como autor de la obra Color. Ese apellido es incorrecto, porque el nombre del autor de ese libro es Paul Zelanski (un alumno de J. Albers). Zelanski escribió la obra Color con Mary Pat Fisher. Os propongo que efectuemos esta corrección. También me gustaría proponeros la inclusión de otros autores de libros importantes sobre el color. Por favor, dadme vuestra opinión. --Santiago Sants (discusión) 18:18 11 nov 2009 (UTC)Responder

Síntesis sustractiva editar

En la sección de Síntesis sustractiva hay una imagen que dice: "Mezcla sustractiva de las luces de los colores primarios en una pared blanca" Lo cual es incorrecto por que al tratarse de una síntesis sustractiva es quitar luz, ademas de que si se trataran de lámparas el resultado de la mezcla de esas luces no sería "luz negra" tal cosa no existe, pues el negro es ausencia total de luz, pues este "color" como se ha explicado en este artículo, absorbe todo el espectro de luz visible. Osea que lo correcto sería, la pared blanca en un ambiente iluminado sería equivalente a la luz, al ir pintando y añadiendo color con pigmentos, se iría restando esa luz, por que los pigmentos absorben ciertos colores de luz para reflejar otros; cian, magenta y amarillo, al mezclarse se forman los colores azul, rojo y verde, la mezcla conjunta de estos colores es negro (en teoría, que mas bien forma un café oscuro turbio, mas no negro puro). Entonces lo correcto sería que esa imagen se manejara como, "pintura en aerosol en una pared blanca" por mencionar un ejemplo.

--Yahaira1984 (discusión) 10:45 6 oct 2010 (UTC)Responder

Cyan + magenta+ yellow = no es negro. El negro es un valor de luminocidad y se llama CMYK ya que se necesitan estas 4 tonalizades en pigmentos que es diferente a los colores luz (RGB)--201.246.79.2 (discusión) 18:37 12 dic 2012 (UTC)Responder

Lamento decirte que cian + magenta + amarillo = negro, la razón por la cual se utiliza al negro como tinta separada es mejorar, facilitar, y abaratar la impresión. 8-leaf clover (discusión) 18:02 13 abr 2022 (UTC)Responder

Informe de error editar

En la sección de "Síntesis sustractiva: colores primarios" hay una imagen que dice: "Mezcla sustractiva de las luces de los colores primarios en una pared blanca" Lo cual es incorrecto por que al tratarse de una síntesis sustractiva es quitar luz, ademas de que si se trataran de lámparas el resultado de la mezcla de esas luces no sería "luz negra" tal cosa no existe, pues el negro es ausencia total de luz, pues este "color" como se ha explicado en este artículo, absorbe todo el espectro de luz visible. Osea que lo correcto sería, la pared blanca en un ambiente iluminado sería equivalente a la luz, al ir pintando y añadiendo color con pigmentos, se iría restando esa luz, por que los pigmentos absorben ciertos colores de luz para reflejar otros; cian, magenta y amarillo, al mezclarse se forman los colores azul, rojo y verde, la mezcla conjunta de estos colores es negro (en teoría, que mas bien forma un café oscuro turbio, mas no negro puro). Entonces lo correcto sería que esa imagen se manejara como, "pintura en aerosol en una pared blanca" por mencionar un ejemplo. - 189.191.196.71 (discusión) 09:11 6 oct 2010 (UTC)Responder

  Comentario Tal como ya lo has hecho en otros artículos, te invito a corregir lo que te parece erróneo y a discutir con otros editores en la página de discusión del artículo. Esta página está pensada exclusivamente para la corrección de errores muy puntuales y específicos en los artículos. Mar (discusión) 09:48 6 oct 2010 (UTC)  Trasladado desde Wikipedia:Informes de error por Jembot (discusión) 10:14 8 oct 2010 (UTC)Responder

Tienes razón, esa imagen de luces sobra, la sintesis sustractiva es luz reflejada. Yo quitaré la imagen. Gracias.--Niplos-disc. 18:43 27 abr 2011 (UTC)Responder

Espectro electromagnético editar

En el apartado "La física del color", justo debajo de la imagen pone:"Por tanto, del Espectro visible, que es la parte del espectro electromagnético de la luz solar que podemos notar, cada longitud de onda es percibida en el cerebro como un color diferente."

Me resulta inapropiado, porque se puede entender que el sol es la única fuente de emisiones electromagnéticas y que el cerebro es el que percibe directamente las radiaciones, además de hacerlo con todo el espectro.

fuentes de emisión de radiaciones electromagnéticas hay innumerables, no todas emiten toda la gama de longitudes de onda existentes. Por otro lado el órgano que recoge las radiaciones es el ojo y el cerebro el que las interpreta.

--FLLIIPE (discusión) 17:28 19 may 2011 (UTC)Responder

Ao editar

El azul oscuro Ao que borró una IP anónima era igual al Azul: |- ! style="text-align:left;" | Ao | style="background-color:#0000FF;" | | style="border-left-width:2px;" | #0000FF | style="border-left-width:2px;" | 0 || 0 || 255 | style="border-left-width:2px;" | 240° || 100% || 100%

|-


por lo que sospecho que alguien vandalizó la numeración del color con anterioridad pero no sé como arreglarlo.
--Jalu (discusión) 08:37 1 feb 2012 (UTC)Responder

Realmente el 'ao' no es un color claramente definido, es un término japonés que designa desigualmente tanto al verde como al azul. En las tablas aparece ya como 'ao inglés', aunque no parece muy claro ni que corresponda a ese color ni que sea un azul oscuro, pero no debería estar duplicado para evitar confusiones. Si te animas puedes traducir el artículo inglés en:Ao (color). Un saludo.   Atila «responde» 11:45 1 feb 2012 (UTC)Responder
Exacto. No se puede dar una muestra del color «ao» porque no es un solo color, sino un término genérico para una serie de coloraciones azules y verdes. Las muestras de color «ao» (que es un azul) y «ao (English)» (que es un verde) provienen de la lista de colores del software LaTeX, y parecen ser totalmente arbitrarias. Debieron colarse aquí desde la Wikipedia en inglés, que una vez tuvo artículos para esos colores (aunque actualmente es probable que hayan sido borrados por su escasa relevancia). -- GRuellan   ¿Hmm? 18:57 18 jun 2012 (UTC)Responder

Sobre un error de sintaxis editar

Hice una corrección que fue revertida por Atila rey. Esa corrección se refería al error de dejar fuera el artículo en la oración partitiva "para producir el resto de colores". La Real Academia Española lo explica claramente en su Diccionario panhispánico de dudas: "En construcciones partitivas del tipo «la mayoría de, el resto de, la mitad de, el x por ciento de, etc., + sustantivo», dicho sustantivo debe ir necesariamente precedido de artículo (o de otro determinante): la mayoría de los alumnos, la mitad de los lápices, el resto de sus hijos, el cuatro por ciento de los votantes, etc. En la lengua cuidada debe evitarse la omisión del artículo en estos casos". El enlace a esa explicación es: http://lema.rae.es/dpd/?key=el#8. Ver el punto 8.--JetDriver (discusión) 04:01 26 mar 2012 (UTC)Responder

Cierto es.   Atila «responde» 19:07 27 mar 2012 (UTC)Responder

Nombres de los colores en español editar

Estaba buscando una referencia rápida acerca de los nombres de los colores en castellano. Explico por qué. Estaba viendo yo una discusión en reddit/r/linguistics acerca de como los lenguajes en ocasiones no tienen nombres especificos para todos los colores. Por ejemplo en inglés no hay distinción entre azul y celeste, mientras que en castellano sí existe esa distinción y un nombre específico para esas variantes del color azul. Por otro lado alguien por ahí me dijo que en Chile no usan una palabra para distinguir el color morado (nota: tal vez estoy recordando mal, no sé si era morado o púrpura o violeta el que no usaban). Sería interesante tener una lista básica de los colores a como se conocen en castellano, ¿no lo creen Vds.? 216.52.49.70 (discusión) 15:36 18 jun 2012 (UTC)Responder

Más todavía: Como los nombres de los colores tienen esa característica cultural, habría que hacer un artículo sobre la designación de los colores en diferentes culturas. Algunos detalles de esta cuestión ya están indicados en artículos específicos; por ejemplo, Celeste (color) habla un poco sobre la separación —o no separación— semántica entre celeste y azul; Ante (color) le da un poco de espacio a la definición del color ante en inglés; y Marrón se extiende sobre las diferentes maneras de designar a este color en español.
Un tema que se suele mencionar a este respecto es cómo en algunas culturas de extremo oriente (china, japonesa) el verde y el azul son solo matices de un mismo color, y no colores diferentes. Creo que en Wikipedia en español todavía no hay un artículo sobre esto.
Con respecto a la designación de los colores violáceos, se podría escribir bastante si hubiese bibliografía. Yo estoy en Argentina y aquí casi cualquier tono violáceo es «violeta», hasta que pasa a «rosa» o a «azul». «Morado» casi no se usa, y «púrpura» menos. En inglés, mientras tanto, he notado que, por el contrario, se usa purple para casi todo lo violáceo, mientras que violet queda bastante relegado. También podemos llevarnos una sorpresa con la definición de «púrpura» en italiano.
Por cierto, el artículo sobre el color marrón contiene un enlace (en las Referencias) que va a una publicación académica sobre el léxico del color en Santiago de Chile. :) -- GRuellan   ¿Hmm? 16:17 18 jun 2012 (UTC)Responder
De hecho, me parece que la definición de «púrpura» en la Wiki italiana es más o menos acertada, pues el DRAE define este color como «color rojo subido que tira a violado (o a violeta; es decir, a morado claro)»; aunque me sorprende que lo presenta como femenino (¿la púrpura, en lugar de el púrpura?), a diferencia de todos los demás colores, que presenta como masculinos (incluso el rosa y el violeta). ¿Qué les parece? • AVIADOR • ¡A tus órdenes! • - 5h  19:47 18 jun 2012 (UTC)Responder
Lo que pasa es que el púrpura es un color con una historia muy larga. Nació siendo un tinte textil, en la antigüedad. El tinte, que era más o menos morado (a veces rojizo, a veces violáceo), se sacaba de varios caracoles marinos y era extremadamente caro; estaba asociado a la realeza, ya que pocos podían pagar un paño teñido de púrpura. Hacia la Edad Media ya no se consiguió más, así que los emperadores usaron el tinte más parecido, que se hacía con quermes (cochinilla) y daba un rojo intenso semioscuro. Por eso el púrpura quedó asociado a los paños teñidos del color que daban los caracoles y también a los que eran de un color rojo intenso, ligeramente oscuro.
De ahí que el adjetivo «púrpura» denote a veces al color púrpura (que es un morado), otras veces al carmesí, y otras, incluso, al violeta. A veces, poéticamente, se le dice «púrpura» a la sangre, y otras veces «la púrpura» es una tela fina o la cuna de un emperador. Pero bueno, todo esto es para el artículo sobre el color púrpura.
Eso sí, no sé por qué el DRAE todavía pone al color púrpura como femenino, cuando en los tratados sobre colores es masculino. -- GRuellan   ¿Hmm? 22:54 18 jun 2012 (UTC)Responder

Sección: Conclusión editar

Considero que la interpretación psicológica de los pensamientos de una científica (Eva Heller) no cumple con los pilares de Wikipedia, en cuanto a la neutralidad de las opiniones. Por eso coloqué la plantilla de neutralidad.--Alf (discusión) 12:31 8 oct 2012 (UTC)Responder

Coincido. Lamentablemente los párrafos sobre el libro de Eva Heller se agregaron desde una IP anónima, por lo que es difícil discutir esa intervención con quien la hizo. El estudio de Heller es interesante, pero las connotaciones de los colores fueron obtenidas encuestando a una muestra de la población de Alemania, así que los resultados no tan universales como para afirmar que tal o cual color connota tal o cual coscasi a.
Otro problema que noto es que los colores del libro de Heller se ven extraños en el artículo (muy pálidos la mayoría), y que están agrupados también de forma extraña; por ejemplo, en la sección «Azules» hay colores que claramente no son azules.
También se podría señalar que estas secciones sobre las conclusiones de Eva Heller, en caso de conservarlas, deberían ir más bien en el artículo Psicología del color. -- GRuellan   ¿Hmm? 19:20 8 oct 2012 (UTC)Responder
He restituido a la versión del 27 de septiembre de 2012. Las teorías de Eva Heller no están aceptadas en publicaciones reconocidas sobre color. Saludos.--Niplos-disc. 21:23 8 oct 2012 (UTC)Responder

CMY vs RYB editar

Se ha agregado el siguiente párrafo: "...La prueba la tenemos en los colores orientados a la enseñanza artística de diferentes fabricantes, que sin excepción utilizan un modelo de color basado en CMYK, que además de los tres colores primarios CMY incluyen negro y blanco como juego básico para el estudiante."

Sin embargo, en mi experiencia, veo que actualmente los colores plásticos para estudiantes, sobre todo escolares, son ofrecidos tanto en RYB como en CMYK; sólo en tintas para impresoras se usa únicamente CMYK, y he ido a varias tiendas y visto varias marcas. Entonces el párrafo deberá estar referenciado o debería cambiarse. --Maulucioni (discusión) 06:41 30 ene 2016 (UTC)Responder

Está claro que una impresora no necesita el blanco por que se sobreentiende que el papel ya es blanco y la impresora lo aprovecha muy bien. También está claro que si quiero pintar blanco sobre azul necesito este blanco como ayuda. En todo caso hablamos de técnicas muy diferentes.--Marianov (discusión) 11:42 30 ene 2016 (UTC)Responder

Sobre la definicion de Armonia del color editar

La siguiente definición no lleva a ningun concepto: “Los colores armónicos son aquellos que funcionan bien juntos, es decir, que producen un esquema de color sensible al mismo sentido (la armonía nace de la percepción de los sentidos y, a la vez, esta armonía retroalimenta al sentido, haciéndolo lograr el máximo equilibrio que es hacer sentir al sentido” Cuando se habla de “sentido” a cuál sentido remite? Y cuando habla de “equilibrio” tambien habria que definirlo. El concepto de Armonia del color se encuentra definida de manera correcta en este articulo https://es.m.wikipedia.org/wiki/Armon%C3%ADa_cromática No tengo conocimientos para hacer las correcciones a este articulo, pero seria conveniente mostrar el enlace al articulo de armonia cromatica donde amplia el concepto de manera correcta y borrar la definicion que se encuentra en este momento. Es mi opinion.

conejoaureo (discusión) 15:40 21 nov 2017 (UTC)Responder

Enlaces externos modificados editar

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Color. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 14:43 1 sep 2019 (UTC)Responder

Volver a la página «Color».