"Tavisupleba" (en georgiano თავისუფლება) es el himno nacional de Georgia desde 2004. Su título significa "Libertad".[1][2]

თავისუფლება
Tavisupleba
Español: Libertad

Partitura de Tavisupleba.
Información general
Himno de GeorgiaBandera de Georgia Georgia
Letra Davit Maghradze
Música Zakaria Paliashvili
Ioseb K'ech'aq'madze
Adoptado 2004
Multimedia
Versión coral
noicon

¿Problemas al reproducir este archivo?

Historia editar

El nuevo himno nacional georgiano fue adoptado el 23 de abril de 2004, exactamente cinco meses después de la renuncia del expresidente Eduard Shevardnadze (antiguo Ministro de Relaciones Exteriores de la Unión Soviética). "Tavisupleba" sucedió al antiguo himno Dideba zetsit kurtheuls, adoptado después de la independencia del país de la Unión Soviética. El texto es de la autoría de Davit Maghradze (დავით მაღრაძე) y la música de Zakaria Paliashvili (ზაქარია ფალიაშვილი). El himno fue compuesto por Ioseb K'ech'aq'madze (იოსებ კეჭაყმაძე).[1][3]

Letra editar

Letras en georgiano editar

Letra oficial en georgiano Romanización del georgiano Cirilización del georgiano Armenización del georgiano Transcripción AFI

ჩემი ხატია სამშობლო,
სახატე მთელი ქვეყანა,
განათებული მთა-ბარი,
წილნაყარია ღმერთთანა.
თავისუფლება დღეს ჩვენი
მომავალს უმღერს დიდებას,
ცისკრის ვარსკვლავი ამოდის
ამოდის და ორ ზღვას შუა ბრწყინდება,
და დიდება თავისუფლებას,
თავისუფლებას დიდება!

Chemi xat’ia samshoblo,
Saxat’e mteli kveqana,
Ganatebuli mta-bari
C’ilnaqaria Ghmerttana.
Tavisupleba dghes chveni
Momavals umghers didebas,
Cisk’ris varsk’vlavi amodis
Amodis da or zghvas shua brc’qindeba,
Da dideba tavisuplebas,
Tavisuplebas dideba!

Чеми хатӀиа самшобло,
СахатӀе мтели квехIана,
Ганатебули мта-бари
ЦӀилнахIариа ГIмерттана.
Тависуплеба дгIес чвени
Момавалс умгIерс дидебас,
ЦискIрис варскIвлави амодис
Амодис да ор згIвас шуа брцIхIиндеба,
Да дидеба тависуплебас,
Тависуплебас дидеба!

Չեմի խատիա սամշոբլո,
Սախատե մթելի քվեանա,
Գանաթեբուլի մթա-բարի
Ծիլնաարիա Ղմերթթանա։
Թավիսուփլեբա դղես չվենի
Մոմավալս ումղերս դիդեբաս,
Ցիսկրիս վարսկվլավի ամոդիս
Ամոդիս դա որ զղվաս շուա բրծինդեբա,
Դա դիդեբա թավիսուփլեբաս,
Թավիսուփլեբաս դիդեբա։

[t͡ʃʰɛmi xɑt’iɑ sɑmʃɔblɔ |]
[sɑxɑt’ɛ mtʰɛli kʰwɛq’ɑnɑ |]
[gɑnɑtʰɛbuli mtʰɑ bɑri]
[t͡sʼilnɑq’ɑriɑ ɣmɛrttʰɑnɑ ‖]
[tʰɑwisupʰlɛbɑ dɣɛs t͡ʃʰwɛni]
[mɔmɑwɑls umɣɛrs didɛbɑs |]
[t͡sʰisk’ris wɑrsk’wlawi ɑmɔdis]
[ɑmɔdis dɑ ɔr zɣwɑs ʃuɑ brt͡ʃ’q’indɛbɑ |]
[dɑ didɛbɑ tʰɑwisupʰlɛbɑs |]
[tʰɑwisupʰlɛbɑs didɛbɑ ‖]

Letras en Abjasio editar

Se canta una versión de este himno en abjasio, ya que es un idioma oficial de la República Autónoma de Abjasia.[4]

Ашәа азаҳҳәоит ҳныха, ҳаҧсадгьыл
Иҳазгәакьоу, иҧшьоу ҳтәыла.
Мрала ирлашоул ҳа ҳадгьыл,
Уи азоул изахьӡу амратәыла.
Иахьа иҳамоу ахақәиҭра
Ашәа азаҳҳәоит гәырӷьа бжьыла,
Аеҵәа ҩ-мшынк рыбжьара
Икаҧхоит Анцәа имч ала,
Иныҳәазааит ахақәиҭра,
Ахақәиҭра амч-алша.

Traducción en español editar

Nuestro icono es la patria.
Confiar en Dios es nuestro credo,
Tierra iluminada de llanuras y montes,
Bendecido por Dios y por el cielo santo.
La libertad que hemos aprendido a seguir.
Hace que nuestros espíritus futuros sean más fuertes,
La estrella de la mañana se elevará sobre nosotros
E ilumina la tierra entre los dos mares.
Gloria a la anhelada libertad,
¡Gloria a la libertad!

Referencias editar

  1. a b Parliament of Georgia. The Constitutional Law on the National Anthem of Georgia (No 72-2s; საქართველოს ორგანული კანონი "საქართველოს სახელმწიფო ჰიმნის შესახებ").
  2. Official web site of the President of Georgia. «State Symbols». Archivado desde el original el 15 de octubre de 2021. Consultado el 19 de octubre de 2021. 
  3. Linderman, Aaron (10 de mayo de 2007). «From the Cradle of Wine: Tavisupleba: The Georgian National Anthem». From the Cradle of Wine. Consultado el 19 de octubre de 2021. 
  4. АҲӘЫНҬҚААРРАТӘ ХЬЫӠРАШӘА. ҚЫРҬТӘЫЛA AИҲAБЫРA.

Enlaces externos editar