Transjordania

región en las riberas del río Jordán

Transjordania (en árabe: شرق الأردن‎) es el nombre que recibe la región proximooriental del Levante mediterráneo situada al este del río Jordán, ubicada en su mayor parte dentro del territorio de la Jordania actual.

Los mandatos británicos de Palestina (amarillo) y Transjordania (verde), entre 1920 y 1950.

La región fue controlada por numerosas potencias a lo largo de la historia. Durante el período moderno temprano, Transjordania fue incluida bajo la jurisdicción de las provincias sirias otomanas. Después de la revuelta árabe de la década de 1910 contra el dominio otomano, Transjordania se convirtió en un protectorado británico. Durante la Primera Guerra Mundial, fue ocupada por Reino Unido, quienes la habían incluido temporalmente en la ATEO. Inicialmente, el área estaba directamente gobernada por los británicos, que decidieron dividir la región en tres distritos administrativos: Ajlun, Balqa' y Karak, con solo Ma'an y Tabuk bajo el gobierno directo de los hachemí; sin embargo, en breve el gobernante hachemí Abd Allah ibn Husayn recibió el control nominal sobre todos los distritos.

En 1921 se estableció un gobierno central con el nombre de Emirato de Transjordania, que recibió plena autonomía en 1929. De 1923 hasta 1946 lo gobernó Abd Allah ibn Husayn, y representantes ingleses incluyeron Thomas Edward Lawrence (1921) y St John Philby (1921-1924). En 1946, el emirato logró su independencia de los británicos, que en 1950 tras la guerra árabe-israelí se disolvió y en 1952 cambió su nombre por el de «Reino hachemita de Jordania».

Actualmente ha sido sustituido por el de Reino Hachemita de Jordania.

Nombre editar

El prefijo «trans-» proviene del latín y significa «a través» o más allá, y por lo tanto «Transjordania» se refiere la tierra oriental de más allá del río Jordán. El término equivalente para el lado occidental es Cisjordania, que significa «en este lado del [río] Jordán».

El hebreo de la Tanakh בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן מִזְרַח הַשָּׁמֶשׁ, romanizado: be·êv·er hay·yar·dên miz·raḥ hash·shê·mesh (lit. «más allá del Jordán hacia el amanecer»),[1]​ se traduce en la Septuaginta[2]​ al griego antiguo πέραν τοῦ Ιορδάνου, romanizado: péran toú Iordánou (lit. «más allá del Jordán»), que luego se tradujo al latín trans Iordanen (lit. «más allá del Jordán») en la Biblia Vulgata. Sin embargo, algunos autores dan el hebreo עבר הירדן, romanizado: Ever HaYarden (lit. «más allá del Jordán»), como base para Transjordania, que también es el uso hebreo moderno.[3]​ Para el término «este», como en «hacia el amanecer», se usa en árabe شرق الأردن, romanizado: Sharq al ʾUrdun (lit. «este del Jordán»).

Referencias editar

  1. «Joshua 1:15». Hebrew Bible. Trowitzsch. 1892. p. 155. «בעבר הירדן מזרח השמש (text at http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0601.htm)». 
  2. «Joshua 1:15». The Septuagint Version of the Old Testament, with an English translation; and with various readings and critical notes. Gr. & Eng. S. Bagster & Sons. 1870. p. 281. «Image of p. 281 at Google Books». 
  3. Merrill, Selah (1881). East of the Jordan: A Record of Travel and Observation in the Countries of Moab, Gilead and Bashan. C. Scribner's sons. p. 444. «Image of p. 444 at Google Books». 
  • Henry O. Thompson; David Noel Freedman (dir.) (1992). «Transjordan». The Anchor Bible Dictionary (en inglés) 6. 
  • Eric M. Meyers (dir.) (1997). «Transjordan». Oxford Encyclopaedia of Archaeology in the Near East (en inglés) 5. Oxford y Nueva York: Oxford University Press. ISBN 0-19-506512-3. 

Enlaces externos editar