Isaac Israeli

autor de medicamentos

Isaac ben Salomón Israeli, (en hebreo יצחק בן שלמה הישראלי y conocido en árabe como إسحاق بن سليمان الإسرائيلي, أبو يعقوب o Abu Ya-'qub Ishaq Ibn Sulayman Al-isra'ili y en Europa como Isaac Israeli o Isaac el Viejo (Egipto, entre 830 y 850 - Kairuán, en Túnez, entre 932 y 955)), fue un médico y uno de los primeros pensadores medievales judíos. No debe ser confundido con Isaac Israeli el Joven (un astrónomo español fallecido el año 1322). Escribió varios tratados médicos y filosóficos ampliamente traducidos al hebreo y al latín; sus obras reflejan las perspectivas aristotélicas desde un punto neoplatónico y bajo la influencia de Al-Kindi.

Isaac Israeli
Información personal
Nacimiento 832 Ver y modificar los datos en Wikidata
Egipto Ver y modificar los datos en Wikidata
Fallecimiento 932 Ver y modificar los datos en Wikidata
Cairuán (Túnez) Ver y modificar los datos en Wikidata
Religión Judaísmo Ver y modificar los datos en Wikidata
Información profesional
Ocupación Médico, rabino y filósofo Ver y modificar los datos en Wikidata
Área Filosofía, medicina, neoplatonismo, filosofía judía y filosofía medieval Ver y modificar los datos en Wikidata
Género Jewish commentaries on the Bible Ver y modificar los datos en Wikidata
Omnia opera Ysaac

Biografía editar

Existen pocas referencias biográficas sobre él. Parece probable que naciera en Egipto entre 832 y 852 y que muriera en Túnez entre 932 y 955; en todo caso, su longevidad ha sido comentada por historiadores de diversas épocas. Estudió historia natural y medicina (en particular la obra de Assaf de Tiberiades), matemáticas y astronomía, y pasó por uno de los que conocían enteramente "las siete ciencias". Se ganó reputación de hábil oculista y trabajó como médico en 904 en el entorno del último príncipe aglabí, Ziyadat Allah III, manteniendo correspondencia igualmente con el joven Saadia Gaon.

Entre 905 y 907 se instaló en Kairuán (Túnez) y estudió medicina general bajo la tutela de Ishak ibn Amran al-Baghdadi, con el que es a veces confundido. Su renombre acreció fuertemente, y los trabajos que escribió fueron especialmente solicitados por los médicos musulmanes, considerados por ellos "más preciosos que los diamantes". Sus cursos atrajeron a un gran número de alumnos, de los cuales los más célebres fueron Abu Ja'far ibn al-Jazzar, un musulmán, y Dounash ibn Tamim, un judío.

Hacia 909 entró al servicio de Ubayd Allah al-Mahdi, fundador de la dinastía de los fatimíes. Este apreció la compañía de su médico, vivo y fino de espíritu, y se complugo en exhibirlo organizando en especial una lucha intelectual entre Isaac y el griego al-Hubaish, que el primero ganó gracias a su ingenio. Según la mayor parte de los autores árabes, falleció sin descendencia a edad harto avanzada, en 932. Según Heinrich Grätz, habría vivido entre 845 y 940, pero para Steinschneider ya estaría muerto en 950.

Escribió varias obras de contenido científico y filosófico, de influencias aristotélicas y neoplatónicas. De ellas, tuvieron gran influencia en su época el Libro de las definiciones (Sefer ha-Yesodot o Liber definitorum), traducido por Gerardo de Cremona y, en especial, el Libro de los elementos (Sefer ha-Hïbbür o Liber elementorum), que trata sobre las formas del conocimiento. Los trabajos de Israeli fueron citados y parafraseados por una serie de pensadores cristianos que incluye a Domingo Gundisalvo, Alberto Magno, Tomás de Aquino, Vicente de Beauvais, Buenaventura, Roger Bacon y Nicolás de Cusa.[1][2]

Obras editar

Sobre medicina editar

  • Kitāb al-Ḥummayat, en hebreo Sefer ha-Ḳadaḥot: un tratado completo en cinco libros sobre los tipos de fiebre según la medicina antigua, en especial hipocrática.
  • Kitāb al-Adwiya al-Mufrada wa l-Aghdhiya, un trabajo en cuatro partes sobre los remedios y sus alimentos. La primera sección consiste en 29 capítulos y fue traducida al latín por Constantino el Africano bajo el título de Diætæ Universales, y al hebreo por un traductor anónimo bajo el título Ṭib'e ha-Mezonot. Las otras tres partes de este trabajo tienen el título latino de Diætæ Particulares. Parece que una traducción hebrea titulada Sefer ha-Mis'adim o Sefer ha-Ma'akalim fue hecha a partir de una versión latina.
  • Kitāb al-Bawl, o, en hebreo, Sefer ha-Shetan, un tratado sobre la orina, del cual el mismo autor realizó un epítome o resumen.
  • Kitāb al-Istiqāt, en hebreo Sefer ha-Yesodot, un trabajo médico y filosófico sobre los elementos que el autor trata según la aproximación acostumbrada en su tiempo con fuentes en Aristóteles, Hipócrates y Galeno. La traducción hebrea fue hecha por Abraham ben Hasdai a requerimiento del gramático David Kimhi.
  • Manhig ha-Rofe'im, o Musar ha-Rofe'im: un tratado para médicos en 50 parágrafos, traducido al hebreo (el original árabe no se ha ha hallado) y al alemán por David Kaufmann, con el título Propädeutik für Aerzte (Berliner's Magazin xi, pp. 97–112).
  • Kitāb fī al-Tiryaq ("Libro de la Tríaca"), una obra sobre los antídotos. Algunos escritores lo atribuyen a Isaac Israeli con otros dos trabajos que constan traducidos por Constantino el Africano, a saber el Liber pantegni y el Viaticum, de los cuales existen tres traducciones hebreas. Pero la última de estas viene referida a Muhammad al-Razi o moro Rasis y la primera a Alī ibn ʿAbbās al-Majūsī o, según otros, el pupilo de Israeli, Abū Jaʿfar ibn al-Jazzār.

Sobre filosofía editar

  • Kitāb al-Ḥudūd wa l-Rusūm, traducido al hebreo por Nissim b. Solomon (Siglo XIV) bajo el título Sefer ha-Gebulim weha-Reshumim, un trabajo filosófico del cual se cita una traducción latina en el comienzo de la Opera Omnia. Tal trabajo y el Kitāb al-Istiqāt, severamente criticado por Maimónides en una carta a Samuel ibn Tibbon (Iggerot ha-Rambam, p. 28, Lipsia, 1859), en que le declara que no tiene valor alguno porque Isaac Israeli ben Solomon non es sino un médico.
  • Kitāb Bustān al-Ḥikma ("Libro del jardín de la sabiduría"), sobre metafísica.
  • "Kitāb al-Ḥikma" ("Libro de la sabiduría"), un tratado sobre filosofía.
  • Kitāb al-Madkhal fī al-Mantiq, sobre lógica. Los últimos tres trabajos son recordados por Ibn Abi Usaybi'a, pero no es conocida traducción alguna hebrea de él.
  • Sefer ha-Ruaḥ weha-Nefesh, un tratado filosófico, en traducción hebrea, sobre la diferencia entre el espíritu y el alma, publicado por Steinschneider en Ha-Karmel (1871, pp. 400–405). El editor es de la opinión de que este opúsculo sea un fragmento de un trabajo más amplio.
  • Un comentario filosófico del Génesis, en dos volúmenes, uno de los cuales sobre Gen. I, 20.

Bibliografía editar

  • Alexander Altmann/Samuel Miklos Stern: Isaac Israeli. A Neoplatonic Philiosopher of the Early Tenth Century. His Works translated with comments and an outline of his Philosophy. Oxford University Press, 1958.

Referencias editar

  1. Stanford Encyclopedia of Philosophy, 2007, https://plato.stanford.edu/entries/israeli/
  2. Entrada en la Fundación Ignacio Larramendi http://www.larramendi.es/traductores_toledo/en/consulta_aut/registro.cmd?id=22125