Tianzhu (cristianismo)

Tianzhu (chino: 天主, Tiānzhǔ), significa lit., “Señor Divino”, or “Señor del Cielo”, palabra utilizada por los jesuitas en China para designar a Dios.[1]​ Dicha palabra está conformada por los términos TIĀN (天, día) y ZHǓ (主, maestro, gran jefe, huésped, Señor).

Historia

editar

La palabra apareció por primera vez en la traducción del chino (中文) por Michele Ruggieri sobre el Decálogo o los Diez Mandamientos.[1]​ En 1584, Ruggieri y Matteo Ricci publicaron su primer catecismo, Tiānzhǔ shílù (天主實錄, El verdadero registro del Señor del Cielo)[2]

Matteo Ricci más tarde escribió un catecismo titulado Tiānzhŭ Shíyì (天主 實 義, El verdadero significado del Señor del Cielo).[1][2]

A raíz de la controversia de ritos chinos, el término Tianzhu fue adoptado oficialmente por el Papa en 1715, que rechazó términos alternativos como Tiān (天, "Cielo") y Shàngdì (上帝, "Supremo emperador")[3]

"Catolicismo" se refiere más comúnmente como Tiānzhǔjiào (天主教, "Religión del Señor del Cielo"). Un católico individual es un Tiānzhŭjiào tú;[4] incluye los significados "discípulo" y "creyente".

Véase también

editar

Referencias

editar