Abrir menú principal

Aragonés fovano

dialecto del idioma aragonés

El aragonés fovano o simplemente fovano es la variedad dialectal local del aragonés perteneciente al valle de La Fueva, dentro del Sobrarbe, Aragón, España.

Aragonés fovano
Aragonés fobán
Hablado en EspañaFlag of Spain.svg España
Región AragónBandera de Aragón.svg Aragón
HuescaFlag of Huesca (province).svg Huesca
Sobrarbe
Familia

Indoeuropeo
 Itálico
  Romance
   Italo-occidental
    Iberorromance
     Aragonés
      Aragonés oriental

       Aragonés fovano
Escritura Alfabeto latino
Estatus oficial
Oficial en Lengua propia de Aragón.
Códigos
ISO 639-1 -
ISO 639-2 -
ISO 639-3 -
Mapa situazión fobano.svg

Situación del fovano dentro del aragonés.

FonéticaEditar

  • La vocal -o última se mantiene detrás de -n (camino, molino), -l (cielo, chelo) y -r (cordero, pallero).
  • El grupo -it- procedente del grupo latino -CT-, -ULT-, solo se conserva en chitar-se y cuitre, y se ha castellanizado hacia-ch: fecho, dicho, estrecho, pecho, mucho o trucha.
  • La x prepalatar fricativa sorda se corserva bien y como es normal en el Alto Aragón oriental va con una -i- semivocálica: caixigo (/kaiʃigo/), buixiga (/buiʃiga/), aunque otras palabras como cruixir (/kru.ʃir/), falandraixo (/fa.lan.'dra.ʃo/), muixordón (/mu.ʃor.'don/) y muixardina (/mu.ʃar.di.na/) no la presentan.
  • La x en posición inicial evoluciona a -ix- (o mantiene la vocal del anterior prefijo ex- latino), como en chistabino y belsetano: ixolomar, ixartigar, ixarnar, ixaugar, ixarranar, ixordiga, ixambre, ixambrar-se.
  • El grupo latino -SC- que en aragonés evoluciona a -x- puede ser estar castellanizado: conocer, paecer, crecer, florecer, etc.
  • El grupo final -NTE (correspondiente en muchos casos a restos del participio activo de presente), que en aragonés medieval pierde la E y en aragonés moderno la T, es castellanizado: rusiente, fuente, diente, puente, excepto los casos malament (/ma.la.'mén/), chent (/tʃen/), calient (/ka.'ljen/).
  • En Samper hay casos de pronunciación de la -r final en los plurales: lugars, pastors, colors, fenómeno que se encuentra también en algunos sitios del Sobrarbe central.
  • Se halla un caso aislado y poco frecuente de conservación de -m- derivada de -M'N- que en castellano ha dado -mbr-:
    • LAMINA > lamna > lama.

MorfologíaEditar

El artículo es como en aragonés general: o, os, a, as, pero en Pano y Panillo, poblaciones cercanas a la Ribagorza, se emplea es (es cans). En el siglo XVII se empleaba el artículo lo, los, la, las en Foradada del Toscar.

Existe un pasado perfecto perifrástico como en ribagorzano y chistabino:

  • va cantar
  • vas cantar
  • va cantar
  • vamos cantar
  • vatz cantar
  • van cantar

La diferencia notable es que el morfema personal no es -n como en ribagorzano y que la -r final sí se pronuncia. También es notable que este pretérito indefinido coexista con la forma sintética normal en aragonés: canté, cantés, cantó, cantemos, cantetz, cantón. El empleo de una forma u otra depende de factores como el verbo, el lugar, etc.

BibliografíaEditar

  • Romanos, Fernando; Sánchez, F. (1999). Publicazions d'o Consello d'a Fabla Aragonesa, ed. L'aragonés de A Fueba. Bocabulario y notas gramaticals. Puens enta ra parola (9). Hiesca.