Comentario de Habacuc

El Comentario de Habacuc o Pesher Habacuc, etiquetado como 1QpHab (Cueva 1, Qumran, pésher, Libro de Habacuc) se encuentra entre los siete rollos originales de los Manuscritos del Mar Muerto descubiertos en 1947 y publicados en 1951. Debido a su temprano descubrimiento y rápida publicación, así como a su conservación relativamente prístina, el 1QpHab es uno de los pergaminos más investigados y analizados de los varios centenares que se conocen actualmente.[1]​ Se encuentra en el Santuario del Libro, un edificio del Museo de Israel en Jerusalén.

Comentario de Habacuc


Idioma hebreo
Creación Segunda mitad siglo I a. C.
Ubicación Santuario del Libro (Museo de Israel, Jerusalén
Material Pergamino de cuero

Descripción editar

Física editar

El pergamino mide aproximadamente 141 centímetros de extremo a extremo, con trece columnas de escritura herodiana escritas en dos piezas de cuero, cosidas con hilo de lino que probablemente se realizó en la segunda mitad del siglo I a. C. A la mayoría de las columnas les faltan las líneas inferiores, la primera columna se ha perdido casi por completo y hay un agujero en el centro de la segunda columna. El tercer capítulo de Habacuc falta por completo en el comentario, pero se dejó fuera intencionadamente, no se destruyó por el envejecimiento —la mayor parte de la última columna del rollo está en blanco, lo que muestra claramente que el texto del comentario estaba completo—. En cualquier caso, el pergamino sigue siendo legible en su mayor parte, y los editores han llenado las lagunas con razonable confianza.[1]

Contenido editar

El comentario relaciona a varios individuos contemporáneos con la profecía, aunque también se refieren a ellos solamente con títulos en lugar de nombres. El héroe o líder que la comunidad debe seguir se llama el Maestro de justicia, una figura que se encuentra en otros rollos del Mar Muerto. El comentario sostiene que el Maestro ha estado en comunión directa con Dios y ha recibido el verdadero significado de las escrituras.[2]​ El Maestro no ha sido identificado todavía con éxito con ninguna figura histórica, aunque Robert Eisenman argumentó su identificación como Santiago el Justo en su libro de 1997 con ese título.[3]

Entre los oponentes del Maestro de justicia estaban el Sacerdote impío y el Predicador de mentiras (en hebreo מטיף הכזב). El Sacerdote impío es descrito como un falso líder religioso en el que el Maestro confió en algún momento. Hacia el final del comentario, se dice que el Sacerdote impío fue capturado y torturado por sus enemigos.[2]​ Es poco probable que se pueda nombrar con certeza su verdadera identidad, aunque casi todos los sacerdotes contemporáneos de los asmoneos han sido sugeridos en algún momento por los estudiosos como el Sacerdote malvado. Incluso se argumenta que se trata de un título atribuido a múltiples individuos.[4]​ El Predicador de mentiras es acusado por el autor de intentar desacreditar al Maestro, así como a la Torá.[4]​ Su verdadero nombre tampoco ha sido identificado con éxito con ninguna figura histórica, aunque Robert Eisenman argumentó su identificación como Pablo de Tarso.[5][6]

El autor también menciona de pasada una Casa de Absalón, a la que se acusa de permanecer inactiva mientras el Predicador de mentiras trabajaba contra el Maestro. A diferencia de los otros, este nombre se atribuye únicamente a un par de personajes históricos, siendo el candidato más probable un supuesto pariente saduceo de Aristóbulo II, llamado Absalón.[2]

El autor del comentario llega a una solución de su difícil situación similar a la del profeta Habacuc siglos antes: la perseverancia por medio de la fe. Afirma que su comunidad no morirá a manos del malvado Judá. A su vez, el poder de vengarse y juzgar a los Quitim será concedido por Dios a los fieles.[2]

Comparación con el texto hebreo común editar

Lo que es todavía más significativo que el comentario del pesher es el propio texto citado de Habacuc. Las divergencias entre el texto hebreo del rollo y el texto masorético estándar son sorprendentemente mínimas. Las mayores diferencias son el orden de las palabras, las pequeñas variaciones gramaticales, la adición u omisión de conjunciones y las variaciones ortográficas, pero son lo suficientemente pequeñas como para no dañar el significado del texto.[7]

Véase también editar

Referencias editar

  1. a b Bernstein, Moshe J. "Pesher Habakkuk." Encyclopedia of the Dead Sea Scrolls. Oxford; New York: Oxford University Press, 2000, p.647
  2. a b c d Wise, Michael O., Martin G. Abegg Jr., and Edward M. Cook. The Dead Sea Scrolls: A New Translation. San Francisco: Harper, 2005. pp. 83–86
  3. Eisenman, Robert H, James the Just, 1997, Viking. ISBN 1-84293-026-5.
  4. a b Bernstein, Moshe J. "Pesher Habakkuk." Encyclopedia of the Dead Sea Scrolls. Oxford; Nueva York: Oxford University Press, 2000, p. 649
  5. «Robert Eisenman's The New Testament Code: The Cup of the Lord, the Damascus Covenant, and the Blood of Christ.». 
  6. Eisenman, Robert H, James the Brother of Jesus and the Dead Sea Scrolls, I & II, Grave Distractions Pub. (2012) ISBN 978-09855991-3-3
  7. Harris, J. G., The Qumran Commentary on Habakkuk. London: A. R. Mowbray, 1966, pp. 22–30

Bibliografía editar

  • Brownlee, William H. The Text of Habakkuk in the Ancient Commentary from Qumran. Journal of Biblical Literature Manuscript Series 11. Philadelphia: Society of Biblical Literature, 1959. (Scholarly analysis of one of the first scholars to work on the scroll, specifically on the Biblical texts quoted in it)
  • Burrows, Millar. The Dead Sea Scrolls of St. Mark's Monastery. New Haven: American Schools of Oriental Research, 1950. (Original scholarly publication of 1QpHab, predating the Discoveries in the Judean Desert series in which most of the rest of the Qumran material is published)
  • Charlesworth, James H., Henry W. L. Rietz, Casey D. Elledge, and Lidija Novakovic. Pesharim, Other Commentaries, and Related Documents. The Dead Sea Scrolls: Hebrew, Aramaic, and Greek Texts with English Translations 6b. Louisville: Westminster John Knox, 2002. (More recent publication of the Hebrew text and English translation on facing pages)
  • Cross, Frank Moore. The Ancient Library of Qumran. 3d ed. Minneapolis: Fortress, 1995. (General reading on the Dead Sea Scrolls in general, their discovery, and contents)
  • Elliger, Karl. Studien zum Habakkuk–Kommentar vom Toten Meer. J.C.B. Mohr, Tübingen, 1955.
  • Ingrassia, David,(2002)CLASS 3 Biblical Commentaries:Pesharim.Dead Sea Scrolls and the Bible, http://pastorcam.com/class_notes/deadsea/Class%203_Biblical_Commentaries.pdf Archivado el 4 de diciembre de 2004 en Wayback Machine.
  • Nitzan, Bilha. Pesher Hbakkuk: A Scroll from the Wilderness of Judaea (1QpHab) [Modern Hebrew]. Bialik Institute, Jerusalén, 1986.
  • Troxel, Ronald. (2009) Lecture 24: 1QpHab & 4QMMT http://hebrew.wisc.edu/~rltroxel/JHL/Lect24.pdf
  • Young, Ian.“Late Biblical Hebrew and The Qumran Pesher Habakkuk,” The Journal of Hebrew Scriptures, 8–25 ISSN 1203-1542,http://www.arts.ualberta.ca/JHS/Articles/article_102.pdf Archivado el 11 de febrero de 2021 en Wayback Machine.

Enlaces externos editar