Discusión:Fuenterrabía

Último comentario: hace 9 meses por Aitorembe en el tema Cambio nombre entrada: Hondarribia

Toponimia editar

Me parece muy bien la decisión de esta enciclopedia de utilizar los topónimos en castellano cuando se escriba en este idioma.Sin embargo, en esta voz se confundieron, pues en español lo correcto es Fuenterrabía y no Hondarribia. No es mi intención molestar a nadie, pero la obligatoriedad de los topónimos vascuence, catalán y gallego cuando se escribe en castellano es tan injusta como que hubiera que escribir los topónimos castellanos cuando se usara esas lenguas. Más aún, ¿a alguien se le ocurre escribir Cote d'Ivoire en vez de Costa de Marfil? Bien, pues el gobierno de aquel país pretendió que fuera obligatoria la forma francesa en cualquier idioma; por supuesto, nadie hizo caso.

Obtenido de "http://es.wikipedia.org/wiki/Discusi%C3%B3n:Vizcaya"

Un apunte: Hondarribi se llama asi porque viene de playa larga en euskera, que es una de las señas caracteristicas del pueblo. Playa es Hondartz. Por tanto Fuenterrabia viene a ser un postizo. Nada mas.

Hanskarlperez

FALSO editar

En Español lo correcto es Hondarribia que es el único nombre oficial en ese idioma (no como puedan ser Vitoria -Gasteiz, San Sebastian - Donostia o Pamplona - Iruña). Hondarribia es el nombre en Español. Así aparece en la web del Ministerio de Administraciones publicas(http://www.map.es/documentacion/entes_locales/registro_entidades_locales.html). Comparar por ejemplo con Donostia/San Sebastian en la misma web. Fuenterrabia es un nombre antiguo, no en Castellano.


Te equivocas. El nombre oficial no tiene nada que ver con la corrección lingüística sino con los tejemanejes políticos. Es un nombre completamente artificial, pues en cada lengua se han llamado los lugares a su manera, y por ejemplo en catalán Zaragoza es Saragossa y si algún día la Generalitat ordena que en escritos oficiales se escriba Zaragoza será por pura decisión política y un absoluto disparate lengüístico. La RAE sigue recomendando el topónimo castellano cuando se hable en este idioma, como es lógico, y que ya se encuentra documentado en el siglo XIII. Hondarribia sólo es oficial desde 1980 como una concesión de los partidos nacionales a los partidos regionales, y quién sabe si dentro de unas décadas no dejará de serlo también por algún motivo político. en cualquier caso el nombre centenario en castellano es Fuenterrabía, y puesto que Wikipedia se centra en la corrección lingüística y no en la corrección política, el título y las referencias a este municipio n opodrían ser más correctas.

Saludos.

Tema básico: la wiki no está sujeta a la normativa española en lo referente a los topónimos, como no está sujeta a la Argentina, la mexicana ni a la de corea del norte. Imaginemos a alguien invocando el nombre oficial de la ciudad para obligar a cambiar el topónimo empleado por Celtas Cortos ("Nacimos hace unos años en Pucela capital..."). Por no hablar de la bella Easo, Tácita de Plata o cualquier otro apelativo empleado para referirse a cualquier localidad y que desde luego no es oficial. En resumen: al no ser un documento oficial, la wiki puede emplear los criterios toponímicos que considere, al margen de los oficiales. Se podrá estar más o menos de acuerdo con ello, pero es lo que hay. También en la wiki francesa la llaman "Fontarrabie". Sanjurjo (discusión) 09:31 20 nov 2020 (UTC)Responder

La ley nos ampara editar

Aparte de que al aplicar el sentido común (el menos común de los sentidos) cada uno debería decir el nombre de un lugar en el idioma en que habla (pues, aunque yo sea español, si hablo en inglés, diré London), hay que hacer saber que la ley no obliga a su uso más que en documentos oficiales, matrículas y señalizaciones. En el uso cotidiano y educativo (¿qué es la Wikipedia?), y la ley lo indica claramente, prevalecerá la denominación propia del idioma que usemos. Faltaría más, añado yo, que un gobierno quiera imponer los usos de un idioma por decreto, cuando ese idioma, además, no está hablado únicamente en su territorio.

Además, les recordaría amablemente a los defensores estrictos de la oficialidad, que la Wikipedia no es española, ni propia de España, sino de todos aquellos hablantes del idioma español, que no son precisamente sólo los del sur del Ebro.

Un cordial saludo.


PEQUEÑO DETALLE: El nombre original y oficial de Hondarribia es Hondarribia, no es Fuenterrabía. Como apuntan arriba, Hondarribia viene de "hondar" (arena) o "hondartz" (playa). El artículo empieza diciendo "Fuenterrabía (nombre en euskera y nombre oficial Hondarribia). Yo creo que en todo caso la búsqueda de "Fuenterrabía" en Wikipedia debería redirigir a "Hondarribia", donde debería estar todo el artículo. No es por nacionalismos ni demás zarandajas, y eso de "todos aquellos hablantes del idioma español, que no son precisamente sólo los del sur del Ebro" me parece una indirecta desagradable y acusadora. Me gustaría dejar la política fuera de Wikipedia. El nombre oficial es Hondarribia, mantenerlo en el artículo como Fuenterrabía me parece una estupidez. No es que se esté favoreciendo un nombre sobre otro, no es el caso de "Vitoria-Gasteiz" o "Donostia-San Sebastián", Hondarribia sólo tiene un nombre aceptado. Fdo: Daite

Consultad la política de topónimos de wikipedia anda.--Macalla 17:03 28 abr 2007 (CEST)
Sí, vale: "Nombres de lugares con lenguas cooficiales:"
"En principio, los municipios, provincias, etc. se escribirán en castellano, pero dentro del artículo se hará una referencia al nombre en los demás idiomas. Por ejemplo: "Gerona (en catalán: Girona)".
Como nombre de un artículo referido a un lugar de España donde el castellano sea lengua oficial junto a otra y que tenga doble denominación, en castellano y en la otra lengua cooficial, se escogerá preferiblemente y por el siguiente orden..."
Pero aunque Hondarribia está en un lugar de España con lengua cooficial, NO tiene doble denominación. Como ya dije, no es como "Vitoria-Gasteiz" o como "Donostia-San Sebastián", ni siquiera es como "Rentería-Orereta-Errenteria", donde algunos lo llaman Orereta pero no es oficial. Hondarribia es el nombre original y oficial, mientras que Fuenterrabía, según este mismo artículo, se cree que es una deformación del nombre que no sé qué y no sé cuántos... y el único nombre aceptado hoy en día es Hondarribia. Fuenterrabía es un nombre que quedó obsoleto, es como hablar de Emérita Augusta o de Oiasso. Haz una búsqueda rápida en la página del INE (instituto nacional de estadística) y verás que como Fuenterrabía no aparece nada, mientras que al buscar Hondarribia salen bonitos datos como éstos:
"Provincia Guipúzcoa (y no Gipuzkoa), Municipio Hondarribia (y no Fuenterrabía), población 16073, Varones 8114, Mujeres 7959..." te aseguro que si el nombre de la ciudad cambiara sólo fonéticamente, como en "Errenteria-Rentería", o cambiara sólo para adaptarse a las normas gramaticales de un idioma, como en "A Coruña-La Coruña", no me importaría tanto, en ese sentido no soy demasiado exigente, cada uno habla en el idioma que quiera. Pero Fuenterrabía clama al cielo... no es que un nombre sea en un idioma y el otro en otro, es que Hondarribia está en euskera y Fuenterrabía no se sabe ni de dónde viene, ni lo que significa, ni por qué se supone que deberíamos llamarnos así. Si quisieran llamarnos "playalarga" o "aguaspocoprofundasconmuchaarena" no me parecería tan mal, al menos retendría algo de significado. Pero Fuenterrabía ni siquiera es castellano, es sólo que en castellano se eligió usar ese nombre en lugar del otro, no se sabe ni por qué, y de eso hace ya tiempo.
Daite 14:40 01 may 2007 (CEST)
A mí me has convencido, pero desgraciadamente no es algo relevante para determinar el topónimo a utilizar en el artículo. Según las normas, debe utilizare el topónimo que aparezca en unas fuentes tipificadas. El que aparezca es el que tendrá que figurar en Wikipedia, con independencia del resto de consideraciones y argumentaciones. Gaeddal   15:57 1 may 2007 (CEST)

Este artículo contiene juicios y expresiones vulgares editar

Por favor, este artículo es bochornoso. Sobre el alarde se dan juicios de opinión además con un lenguaje paleto , y luego dice no se qué de enseñarle el culo al alcalde...la seriedad de wikipedia se ve mermada por artículso como este.

El comentario sobre batasuna y el alarde es rídiculo editar

Debido a violaciones de la etiqueta, presunción de mala fe, amenazas legales o por su irrelevancia, se han suprimido parcial o totalmente los comentarios realizados aquí por 150.241.251.14 (d · c · r).

Agena ? editar

Además de no ser verdad que las personas que desfilan en la compañia Jaizkibel sean "agenas" al pueblo, mucho menos que las que desfilan en la compañia de veraneantes que no necesita protección oficial, convendría no incluir ni opiniones propias no basadas en hechos ni faltas.

Fuenterrabía? editar

Ni siquiera soy vasco pero de verdad que no lo entiendo. Es cierto que se debería poner la versión castellana de la ciudad ya que es una versión en castellano de la wikipedia. Pero lo de Fuenterrabía me parece una memez. Es un nombre sacado de la manga, creo que Hondarribia ni siquiera contiene algo que en vasco signifique fuente. Y he estado por ahí y la verdad, me parece absurdo que se le llame Fuenterrabía. Ni siquiera la gente que habla castellano lo refiere así. Me parece de un absurdo sin límites. Hay traducciones que tienen su lógica, como donostia-san sebastián, que realmente es una traducción. Dado que el nombre que emplean los castellanoparlantes es Hondarribia no sé porque hay ese empeño en traducirlo de esta forma. Si en castellano lo que se usa es Hondarribia, porque cambiarlo? Ahí también veo yo cierto empeño en poner un granito de arena para volver a ciertas andadas que a mi personalmente no me gustan. Alegremente invito a que la gente intente llegar a San Sebastián por el aeropueto de Fuenterrabía, quiza se despiertan en Huesca o algo así. Además, hay quien se excusa diciendo que las ciudades extrangeras sí se traducen, pero me parece un argumento absurdo por varios motivos:

Primero, que desde la perspectiva española que se escribe Fuenterrabía (o Puchardá en lugar de Puigcerdà, o Gerona en lugar de Girona), no se trata de una ciudad extranjera, y como tal, segun esta lógica, lo de Nueva York no es aplicable, ni lo de Costa de Marfil.

En segundo lugar, lo que ya he dicho. Ni siquiera los hispanohablantes usan Fuenterrabía.

En tercero, los mismos que dicen que es Fuenterrabía y punto pelota, son los mismos que luego se quejan porque en el Tiempo de TV3 se traducen los nombres de ciudades como León (Lleó) etc.

En todo caso y mal me pese porque no me gusta, las traducciones lógicas o históricas son aceptables. Gerona o Girona, Lleida o Lérida, etc. Lo que es imperdonable es algo sacado de la manga como esto. Además Hondarribia no presenta ninguna dificultad para ser escrita en castellano, a diferencia de New York o Côte de lo que sea.

Para mi el tema tiene una tela... — El comentario anterior es obra de Sergi yc (disc. · contr. · bloq.), quien olvidó firmarlo.

De la manga no creo que se lo hayan sacado, porque yo he oído este nombre muchas veces, y me enteré de que ahora se llama oficialmente Hondarribia porque visité el sitio (precioso por cierto). Alxesp 21:12 27 nov 2007 (CET)

¿Sacado de la manga? El INE recoge el nombre de Fuenterrabía ya en 1842, un poco antes del franquismo... Y si nos ponemos ha hablar de nombres "sacados de la manga", los vascoparlantes pierden por goleada, creo yo. Que todavía me río de eso de "Madril" que le habéis puesto a mi ciudad (Madrid) y que figura como oficial en la wiki en euskera. Con esa no os ponéis tan exigentes...Y eso de que los hispanohablantes no usamos Fuenterrabía...vamos, porque tú lo digas.

Añado un detalle, en francés se dice Fontarrabie ¿será que Fuenterrabía tiene algo que ver? Alxesp 11:57 6 feb 2008 (UTC)Responder

Yo vivo en Pamplona y me enteré de lo de Hondarribia por los mapas. Hasta hace 4 años nadie lo usaba. Siempre se ha dicho fuenterrabia--95.20.251.237 (discusión) 23:54 2 ene 2014 (UTC)Responder

Topónimos y gentilicios editar

Simplemente indicar que si queremos una Wikipedia con contenido objetivo, deberemos escribir sin ideologías ni mezclas de idiomas. Es por ello por lo que nos deberemos ceñir a las palabras tradicionales de la lengua en la que estemos escribiendo.

Documentos atestiguan los topónimos y gentilicios tradicionales en el idioma que sea. Y esos debemos de plasmar en cada artículo que redactemos.

Aspecto distinto es la legalidad vigente (nombres oficiales) lo cual se ciñe a otro aspecto del conocimiento como es el Derecho, distinto a la Lengua, que es la tradición.

A pesar de todo, al final los que fijan son los hispanohablates y no la opinión de cada uno de nosotros ni la legalidad vigente. Por ello en dicho artículo deberemos poner la uso tradicional o del momento, no una zona concreta sino la voz generalmente usada.

Dado que tu lo propones, ¿puedes poner referencias del uso tradicional de fuentebirrense? Gracias. —Gorospe (discusión) 07:16 11 abr 2008 (UTC)Responder
Hola Fonfi. Si te hice el comentario sobre el nombre oficial es porque habías cambiado en el infobox el lugar correspondiente al nombre oficial con el del nombre en castellano. No tengo ningún problema con el hecho de que el artículo se denomine Fuenterrabía en vez de Hondarribia. Es la política de wikipedia y punto.
Si te pido referencias sobre fuentebirrense es porque soy de la zona y es la primera vez en mi vida que oigo ese gentilicio. Sin más. No te lo pediría por tolosano, eibarrés o irunés. Puede ser un gentilicio castellano "tradicional" caido en desuso o utilizado en toda España menos en el País Vasco, no lo sé; por eso te pido que acredites con alguna referencia ese gentilicio. Como tu bien dices los que fijan los gentilicios son los hispanohablantes; supongo que en Argentina o en México pocas veces se mencionará el gentilicio de Fuenterrabía; en Madrid igual algo más, pero en Irún se utiliza a diario. Algún peso deberá tener el uso local del castellano, digo yo. Si acreditas con referencias fuentebirrense ponlo tranquilamente, pero no quites por favor hondarribitarra, déjalo al lado.
Un saludo.
PD: Idem para Hernani y hernaniense.
Ikimilikiliklik(discusión) 16:15 11 abr 2008 (UTC)Responder

Fuenterrabía vs. Hondarribia editar

Fuenterrabía ha sido el nombre del municipio desde 1842 como mínimo hasta 1991. Así lo atestigua la base de datos del Instituto Nacional de Estadística. A todos aquellos que dicen que los topónimos castellanos son un invento del franquismo les recomiendo que se den una vuelta por dicha base de datos y comprueben que son nombres mucho más antiguos. --Alxesp (discusión) 15:44 20 may 2008 (UTC)Responder

Eso es una tonteria. Cual fuera el nombre en el pasado es indiferente, Sevilla se llamaba Hispalis y a nadie se le ocurre poner ese nombre. Y Además Hondarribia es el nombre en euskera y en Español, porque digo yo que el único nombre de un pueblo de España debe de ser Español, no ? Hondarribia que es el único nombre oficial en ese Español (no como puedan ser Vitoria -Gasteiz, San Sebastian - Donostia o Pamplona - Iruña). Hondarribia es el nombre en Español. Así aparece en la web del Ministerio de Administraciones publicas(http://www.map.es/documentacion/entes_locales/registro_entidades_locales.html). Comparar por ejemplo con Donostia/San Sebastian en la misma web. No es un problema de euskera/castellano, sino de nombre antiguo/moderno. Fuenterrabia es un nombre antiguo, no en Castellano. Es vox populi que la wikipedia esta completamente controlada por un sector politico, pero usar nombres antiguos de los pueblos por no poner algo que suena a euskera demuestra que lo esta hasta niveles ridiculos.


Me parece perfecto. Pues ya estáis cambiando la cosa esa de "Madril" que le ponéis en la wiki en euskera a mi ciudad (Madrid). Porque eso, como muchas otras cosas, sí que os lo habéis sacado de la manga.

Hola, es la primera vez que escribo aqui, y me gustaría dar mi opinión referente a este tema. No soy vasco. Aunque el nombre oficial sea Hondarribia no significa que en español(castellano) se diga así, no olvidemos que el acta fundacional de la ciudad es Fuenterrabia. Lo que pasa es que en mi opinión se a politizado mucho el uso de los diferentes idiomas de la peninsula, queriendo imponer unos frente a otros. Evidentemente si un castellano fundó la ciudad como Fuenterrabía en español(castellano) se dirá de esta manera, porque recordemos que el español(castellano) sigue siendo un idioma en uso. No lo compareis con Hispalis(sevilla) que es en latín y se dejó de usar hace mucho. Seguramente si siguieramos hablando latín sevilla se llamaria Hispalis. Otra cosa, que en documentos oficiales aparezca Hondarribia, creo que es si no me equivoco, por una normal que hizo el expresidente Aznar de que en los documentos oficiales apareciese en los idiomas del estado. Por eso se ve por las autopistas de madrid A coruña en vez de la coruña, que en documentos oficiales ponga LLeida y no Lérida. Ect.


Bueno, yo queria hacer una pequeña aclaracion sobre una frase antes citada sobre la fundacion de Hondarribia (vease "Evidentemente si un castellano fundó la ciudad como Fuenterrabía en español(castellano)..."). Queria matizar que la concesion de la carta puebla por parte de el rey castellano Alfonso VIII en 1203 no significa que anteriormente no existiera ningun asentamiento ni pueblo en el lugar. No hay que olvidar que Hondarribia (al igual de Donostia, que aparece citada tambien en el articulo de Wikipedia) son asentamientos fundados por los reyes del Reino de Navarra y que asi fueron hasta su conquista por parte del reino castellano. Por ello, que un rey invasor "concediera" la carta puebla a Hondarribia con un nombre en castellano no significa ni que el lugar se llamara asi o que fuera llamado de esa forma; ya que hasta bien entrado el S.XIX la gran mayoria de la poblacion conocia y hablaba solo el euskera, y los que eran bilingües (aproximadamente el 5% de la población)lo eran por cuestiones politicas.

El ejemplo de Hispalis es demoledor para argumentar que no debemos utilizar Fuenterrabia pues este nombre ya no existe. Ya no existe en vascuence, pero sigue existiendo para los que hablamos un español correcto, estaria bueno que por ley nos obligasen a hablar vascuence y a prohibir palabras y topónimos en español. Ya esta bien, son cansinos estas personas que quieren boicotear el español, que se dediquen a enriquecer la wiki en vascuence o catalán, pero que dejen de hacernos perder el tiempo a los demás con sus "oficialismos" Decia que es demoledor pues en wikipedia bajo el idioma Latin Sevilla logicamente sigue siendo hispalis http://la.wikipedia.org/wiki/Hispalis

Fuenterrabía editar

Viajo con bastante frecuencia a Fuenterrabía (el aeropuerto de San Sebastián está ahí) y te puedo asegurar que cuando llego a allí la gente de mi empresa me dice si estoy ya en Fuenterrabía, no si estoy en "Hondarribia". En mi empresa, cuando cogemos aviones para ir a San Sebastián, no decimos "llego al aeropuerto de Hondarribia", sino "llego al aeropuerto de Fuenterrabía". Cuando estoy con mis compañeros guipuzcoanos suelen referirse a ella como Fuenterrabía.

Realmente los vascos os habéis inventado nombres para muchos de vuestros pueblos, nombres que que muchas veces ni se han usado ni han existido, como por eliminar esos vestigios de españolidad en sus nombres dejaran de ser españoles. Que os hayáis sacado de la chistera centerares de nombres no va a hacer que llamemos Hondarribia a Fuenterrabía. Esos nombres son para vuestro propio consumo, por mucho que sean oficiales. De hecho, ni vosotros mismos los consumís muchas veces (salvo por escrito): hablando en español nunca he oído decir a un vasco "Me voy a 'Séstoa' ", sino "Me voy a Cestona". Luego ves escrito Zestoa, pero es un nombre que nadie usa en castellano. Lo mismo pasa con Plencia: nadie dice que se va a "Plenchia", sino que lo llaman Plencia (luego ves escrito Plentzia, pero nadie lo usa).

           Yo la única conclusión que saco de todo tu testo es que con los vascos que te juntas no tienen costumbre de hablar en euskera. Yo soy vasco y soy de Hondarribia, y si hablo en castellano te diré que me voy a Bilbo y no a Bilbao, te diré que me voy a Donosti y no a San Sebastian y así te podría poner muchos pueblos vascos. Así que de hoy en adelante te he dado el privilegio de conocer a alguien que usa los términos vascos, esos mismos que tu dices que "nadie lo usa". 

Encantado.

Sobre el origen del nombre Hondarribia y su posterior interpretacion como Fuenterrabia editar

Queria introducir un fragmento de texto que lei el dia anterior, que complementa mi anterior explicación. Se trada de un fragmento del libro "STA MARIA DE LA ASUNCIÓN Y DEL MANZANO, Juan San Martín, pág. 23"

"El nombre "Undarribia" se documenta en el fuero concedido por el rey Sancho el Sabio de Navarra a San Sebastian, en 1180. Etimologicamente, Hondarribia significa "vado del arenal", tal como interpretó Serapio de Múgica. Se han formulado algunas dudas sobre "ibia" (el vado), pero desno necesitamos alejarnos para encontrar topónimos comparativos en su cercanía, como son Behobia (que Garibay escribía en el siglo XVI, Beoybia) y Urdanibia, este dentro de la jurisdicción actual de Hondarribia. En cuanto a la consonante inicial, he de aclarar una vez más, que la H aspirada del euskara, cuando no se pierde como sorda, frecuentemente es interpretada como F en las lenguas romanicas de su entorno; o para a pronunciarse J, como en el caso de Jaizkibel que en algunas escrituras antiguas se lee Haizquibel (Haizkibel), incluso en el apellido del propio Hondarribia"


En el Poema de Fernán González ya aparece con la toponimia Fuenterrabía editar

"La mención escrita más antigua data del siglo XII, apareciendo por primera vez en la forma actual en un documento de finales del siglo XVIII."

No sé a qué documento se refiere el autor, que debería mencionarlo o suprimir la frase. Sin embargo no debería haber olvidado por su importancia el Poema de Fernán González, escrito a mediados del siglo XIII, donde ya aparece con la toponimia Fuenterrabía.

En francés es Fontarrabie, en español Fuenterrabia y en vascuence como ellos quieran. editar

Mas claro el agua, el uso oficial solo se podra imponer en documentos oficiales del pais donde sean efectivas esas leyes, es decir solo España, ni en Argentina, ni en Colombia, ni en Francia... ni en la wikipedia y tampoco se podrá obligar a las personas a expresarse en un idioma ajeno al suyo. Y en español siempre ha sido Fuenterrabía, aquel que pronuncia Hondarribia esta mezclando idiomas y el que lo escribe también. El nombre oficial de las ciudades rusas están escritas en cirílico y por ello no debemos escribirlas nosotros como hispanohablantes en cirílico sino en caracteres latinos y en español. Que el vascuence haya adoptado nuestro alfabeto latino no es motivo para escribirlo en vascuence. Ningun hispanohablante escribe München sino Munich, 北京 sino Pekin o Москва sino Moscú. El que es de la opinión que se debe obligar a pronunciar y escribir cada topónimo como se dice y escribe en la ciudad de origen no debe olvidar los innumerables alfabetos que existen en el mundo para hacerle desistir de inmediato de tal desproposito, ¿o acaso también pretende que nos aprendamos todos los alfabetos existentes? A proposito en la versión vasca de la wiki Madrid es Madril con L y no se hace ni tan siquiera referencia a la forma oficial.. pensad un poco.. ¿curioso verdad? saludos

¿CURIOSO?. El nombre oficial de Madrid en euskera es Madril, por eso en la wikipedia en euskera el artículo se llama MADRIL. En castellano el nombre oficial de Hondarribia es Hondarribia y en el artículo se llama ""FUENTERRABIA"". ¡Ooops! ¿QUÉ ES LO CURIOSO? ¿O LO GARRULO? ESTO ES PURA POLÍTICA IRRESPETUOSA ESPAÑOLA, INADMISIBLE. ¡No sé qué hacen el resto de castellano hablantes del mundo (10 veces más que los españoles) sin amonestar a estos listos, que faltan al respeto a las lenguas y culturas de su propio país, porque, entre otras cosas, cuando los hispanoamericanos y otros extranjeros vengan a España en los mapas no van a encontrar esos sitios que la wikipedia se empeña en tergiversar. Más arriba hay un listo que llama a los vasco hablantes "ellos" (¡Qué listoooo!). TODOS LOS HABLANTES DE EUSKERA SOMOS BILINGÜES. El castellano es nuestra lengua materna igual que el euskera y no podemos admitir estos atropellos.

Fuenterrabía/Hondarribia editar

El nombre de Fuenterrabía, es una derivación fonética de fontarabia que a su vez es la derivación fonética de Hondarribia por parte de los escribanos foráneos que en la edad media desconocían la lengua de los locales (el Euskera), y por tanto escribían como a ellos les sonaba. Todo intento de argumentar el orígen gascón,latino e incluso hebreo de estos nombres, cae en la necesidad de rocambolescas maniobras para llegar al más absoluto ridículo como "fuete rápida" o "fuente árabe" topónimos que nada tienen que ver con el lugar físico en sí, cosa que sí sucede en el nombre euskérico Hondarribia (vado de arena)que es entendible en esta lengua sin cambio alguno y se corresponde con la fisionomía del lugar. Fuenterrabía fue el nombre de esta población hasta el año 1980,y como tal dato histórico debe figurar, pero el nombre actual del municipio, tanto en euskera como en castellano es Hondarribia, no es cuestión de idioma sino de siglo, (El Ferrol ya no es del caudillo, pese a quien le pese. Los castellanoparlantes decimos voy a ondarribi, hablando en castellano, solo ciertos veraneantes ancianos, nostálgicos de otras épocas, siguen utilizando el término Fuenterrabía. Del gentilicio fuentebirrense sic. no existe ninguna referencia histórica de que nadie lo haya utilizado antes de su mención en esta wikipedia, lo que da lugar a pensar en la intención política del autor del artículo. Personalmente, como hondarribitarra de nacimiento aunque residiendo fuera, me resulta ofensivo ese empeño en perpetuar un nombre anacrónico, y aunque histórico, procedente del desconocimiento. Kilkirra81.39.105.233 (discusión) 09:14 26 ago 2012 (UTC)Responder

De donde provenga el topónimo es indiferente. Yucatán proviene de Tectetam ("No te comprendemos"), que es lo que contestaron los nativos a los primeros españoles que llegaron y preguntaron como se llamaba el pueblo. Lo único que importa es si es un topónimo usado en la lengua en cuestión o no, y Fuenterrabía ha sido un topónimo usado en español desde hace muchísimo.--Sanjurjo (discusión) 09:43 20 nov 2020 (UTC)Responder

Los hispanohablantes con un minimo grado de formación y educación hablamos bien el español y decimos Fuenterrabia, por desgracia como tu bien dices hay mucho "analfabeto" que habla sin prestar atención y da patadas al bello idioma de Cervantes sobretodo con muchos topónimos que al verlos escritos en otros idiomas no saben ni como se debe decir en español, he visto gente diciendo estuve en Aachen o que bonito es Regensburg, o quedan 100 kilometros para Bordeaux, a mi me da pena todo lo que es desconocimiento, aunque aun mas pena el empeñarse en ser burro y negar la realidad, si tienes un poco de cultura sabrás de lo que hablo. Lomustomus (discusión) 02:41 5 nov 2013 (UTC)Responder

Toponimia y otros editar

Hola. Me gustaría sugerir un par de cosas. Lo primero, al ser una ciudad tan turística podría ampliarse el apartado de historia y los servicios al respecto que ofrece la localidad. Desconozco fuentes, con lo que esto sólo es una sugerencia a quienes las tengan.

Sobre la toponimia, coincido con varios de los que ya han expuesto su punto de vista:

1. Ceñirnos a la política de Wikipedia. Yo no digo New York, si no Nueva York, ni pronuncio Paggui, digo París. En español se ha usado Fuenterrabía desde hace, al menos, siglo y pico. Desconozco si antes también, pero es un hecho que en este idioma sí se ha utilizado. Los nombres propios, algunos al menos (los antiguos normalmente) también se traducen.

2. Sobre la falta de uso en castellano, pues bueno, según el entorno. Yo he dicho toda la vida Fuenterrabía, y lo voy a seguir haciendo, siempre que hable en español. Nadie puede obligarme a que lo deje de usar -faltaría más- como nadie, ni leyes o gobiernos, pueden obligar a nadie a pronunciar "Paggui" cuando menten la capital de Francia. Me parece muy mal intencionado, tendencioso y totalitario pretender obligar a todo el mundo a hablar como uno habla.

3. Eso no quita para que se haga referencia a la toponimia originaria, en euskera, y la evolución del nombre del pueblo en español, francés y el propio euskera, como algunos ya han señalado. Al final todos han salido de lo mismo, que parece ser ese "vado de arena" tan amplio y tan bonito.

Un saludo. --Ai314 (discusión) 17:46 21 jun 2013 (UTC)Responder

Títulos editar

He añadido los títulos que pertenecen a la Ciudad, de la misma manera en que están puestos en municipios como Elgueta, Elgóibar... — El comentario anterior sin firmar es obra de Aitorembe (disc.contribsbloq). --Halfdrag (discusión) 21:54 27 ene 2015 (UTC)Responder

Hola, pues no parece lo apropiado, ni enciclopédico, ni acorde al manual de estilo hacerlo así. Si hay referencias de que ese es el lema de la población hay un campo así llamado en la ficha donde se puede incluir si se indica la referencia apropiada. Si la fuente lo explica, también se puede incluir en el texto una aclaración de cuándo se adoptó, por qué o cualquier otro dato de interés. Saludos. --Halfdrag (discusión) 21:54 27 ene 2015 (UTC)Responder

Vale, no pasa nada, acabo de ver que los títulos de la ciudad están puestos donde corresponde. Fallo de novato.Aitorembe

Por cierto, estoy recopilando todos los municipios de Euskal Herria para un trabajo propio, y me encuentro que viendo dichos municipios a casi todos se les añade además de lo de municipio, lo que son (villa, localidad, comuna, cendea, anteiglesia, ciudad, concejo y flipa ... almiradío).pregunta, ¿por qué le quitas a Fuenterrabía que es un municipio y ciudad...? Aitorembe

Lo que dice la RAE, se acabó la polémica editar

Leo esta discusión porque me imaginaba que estaba escrito el nombre de forma incorrecta, al hilo de esto y como referente del máximo exponente en cuanto al idioma Español, la RAE en su página RAE tratamiento de topónimos dice así:

4. Topónimos con cambio de denominación oficial en favor de la forma local, pero que cuentan con una forma tradicional española plenamente vigente. Se prefiere la forma española: Calcuta (no Kolkata), Moldavia (no Moldova), Bombay (no Mumbai) o Esmirna (no Izmir). Solo en aquellos casos en que se ha producido un verdadero cambio de nombre (y no una mera reivindicación de las formas locales de este) se recomienda la nueva denominación, que debe sustituir a la anterior: Burkina Faso (antiguo Alto Volta) o Sri Lanka (antiguo Ceilán).

Obviamente no queda duda alguna que Hondarribia ES UN VERDADERO CAMBIO DE NOMBRE y no una reivindicación de las formas locales del mismo nombre, es decir, no se trata de poner una c o una k o una V o una B a Fuenterrabia sino que es un nombre diferente y sin duda y como la RAE recomienda ha de ser utilizado sin ambigüedades.

Si alguien tiene algo en contra, me gustaría que lo expusiese y sino es así que citase estar de acuerdo en poner el nombre correcto del municipio. — El comentario anterior sin firmar es obra de Jaunetajabe (disc.contribsbloq).

Sí, se acabó la polémica porque lo que citas de la RAE es respecto a exónimos; la lógica lleva a utilizar títulos en español en textos de este idioma. Y por supuesto que no es un cambio de nombre, por mucho que lo proclames en todas las discusiones, convirtiéndote así en una clara WP:CPP. Tus motivos tendrás, pero éste no es el sitio para reivindicaciones de esa índole. Aquí utilizamos el idioma español, algo lógico porque ésta es una enciclopedia en español y destinada a hispanohablantes. Saludos, Kordas (sínome!) 11:26 18 abr 2015 (UTC)Responder
En cuanto a la desvergüenza de citarme como una cuenta de propósito particular, te diré que estoy en Wikipedia desde el año 2010 y he hecho aportaciones tanto en lengua vasca como española. Espero tengas a bien retirar esa ofensa.
En cuanto a tus afirmaciones, es quizá uno de los 100 propósitos de mi cuenta de usuario, evitar que otros usuarios conviertan su opinión personal en una especie de dogma de fe!, Tienes acaso alguna fuente que acredite que lo citado de la RAE es en cuanto a exónimos? Si no la tienes, con respeto y sin acritud, tu opinión personal no fundamenta nada. Siendo bibliotecario no entiendo que me rebatas una fuente como la RAE con una opinión aislada y personal.
En cuanto a que no es un cambio de nombre, esto ya me deja atónito, ¿En que te basas?, ¿Es otra opinión personal? ¿Hay alguien más en su sano juicio que opine que Hondarribia y Fuenterrabia son el mismo nombre?--jaunetajabe | Egia gugaz denan aurka (discusión) 12:26 18 abr 2015 (UTC)Responder
¿Desvergüenza? A tus contribuciones me remito. Si te ofende que te señale de forma clara y educada a lo que te dedicas en exclusiva aquí, desde 2010, es exclusivamente tu problema.
Me parece que aquí el que único que deja opiniones personales y dogmas de fe eres tú. Intentas hacernos creer que ha habido un cambio de nombre en una localidad, algo que no es más que tu simple opinión, cuando lo único que se señala aquí es el nombre tradicional en español en una enciclopedia en español. Un hecho que es objetivo y que está referenciado. En cuanto al texto de la RAE que aportas, está claro que se trata de exónimos, al menos para quien se lo haya leído, como espero que tú mismo hayas hecho. Kordas (sínome!)
Qué sabrás tu a que me dedico y quien eres para acusar a nadie, ya había leído en tu muro de usuario que tiendes a la amenaza etc.. vamos a ver te he hecho dos preguntas claras, si tienes una fuente que aportar hazlo y sino ya sabes que tus opiniones no nos importan, no es necesario entrar en una guerra personal solo porque el mundo no es esa utopia donde todos llevemos camisas azules y cantemos canciones fachas y llamamos a todo en el perfecto español de los falangistas de 1950, pero este es un mundo libre donde se expresan opiniones y mas basadas en documentos de instituciones que están por encima de opiniones como las tuyas, tienes una fuente, si?, no? pues si no tienes nada no escribas mas.
Y por supuesto que ha habido un cambio de nombre, anda lee un poco Cambios de denominación--jaunetajabe | Egia gugaz denan aurka (discusión) 14:43 18 abr 2015 (UTC)Responder
Viendo tus contribuciones es fácil ver a lo que te dedicas aquí. No sé qué te habrá parecido leer en mi muro sobre amenazas y no entiendo tus desvaríos sobre camisas azules o canciones fachas. De lo que te hablo es que no trates de imponer tu opinión personal de que ha habido un cambio de denominación en la localidad, porque es algo falso. Una cosa es el topónimo en vasco, otra el topónimo en español (que no se remonta a la época de las camises azules, todo sea dicho), y no hay cambio de nombre alguno, aunque lo repitas cien veces. Kordas (sínome!) 15:13 18 abr 2015 (UTC)Responder
Como te he sugerido antes lee un poco y no lo has leido, te lo vuelvo a dejar aquí para que lo leas Cambios de denominación
Mis referencias a las camisas azules tienen que ver con tu irritabilidad cuando algo se sale de tu idea de como son las cosas, sino lo entiendes no te lo voy a explicar mas, No hay imposicion de opinion personal, no se como no lo ves, si se te pone una fuente y la recomendación RAE, o aportas algo con sensu o no empiezes a insultar a usuarios con afirmaciones sobre lo que hacen con su cuenta, me importa 0 lo que hagas con tu usuario, ¿tienes algo que aportar?, perfecto, sino no entiendo esa irritabilidad y meterse a decir lo que tu opinas de algo sin aportar fuentes.
Se han incluido las recomendaciones RAE, un enlace al cambio de nombre que por cierto data de hace 33 años y encima tengo que verme insultado por un usuario QUE NO APORTA NADA MAS QUE SUS OPINIONES, que se permite el lujo de atacar de forma personal al autor de una aportación a una discusión de un articulo. SI VAS A APORTAR ALGO, OK, SINO PORFAVOR NO ME CONTESTES MAS. Agur bero bat--jaunetajabe | Egia gugaz denan aurka (discusión) 16:47 18 abr 2015 (UTC)Responder
Que me acuses a mí de insultar, cuando has sido tú quien ha sacado nosequé de camisas azules y supuestas amenazas, demuestra que te afecta en la línea de lo que me acusas a mí; yo por mi parte no estoy nada irritado y sí acostumbrado a lidiar con este tipo de campañas y menosprecios hacia mí. Además, te replicaré las veces que considere necesario, no cuando tú me conmines a hacerlo o no. Dicho esto, insisto en la línea que ya te he comentado y también Halfdrag más abajo: no ha habido un cambio de nombre en la localidad, y sí una sustitución de un término español por otro euskera en lo que respecta a la oficialidad. No hay más que eso en la fuente que aportas. Si aportaras una fuente que dijera que la Tierra es plana, no por ello la Tierra deja de ser redonda, lo siento. Saludos, Kordas (sínome!) 17:45 18 abr 2015 (UTC)Responder
No solo te acuso, sino que lo vuelvo a hacer ya que desde el primer momento has iniciado una discusión con juicios personales a mi persona que nada tienen que ver, anda leete lo que escribes.
Por otro lado paso de tus historias y de lo que lidees o no, y me importa un comino todas las tonterias siguientes que escribes, yo me centro en el articulo y en la información suministrada, paso de tus prejucios y sinsentidos sobre lo que los demas hacemos, ciñete al articulo en vez de presuponer lo que los demas hacen con su usuario.
Obviamente Sri lanka ha cambiado un termino en Español Ceylan por uno en otra lengua, el cual la RAE entiende de forma normal y corriente que es un cambio de denominación que debe ser aceptado en la lengua Española por no ser una grafía local y si un cambio de nombre. Sea en el idioma que sea el cambio de nombre es inherente a la recomendación de la RAE, da igual que pase de Español a Vasco o de Español a Chino, y es una regla de general aceptación para la toponimia global y por otro lado algo de pura lógica que solo los templarios del Español que hay en wikipedia se saltan.
Por otro lado lo primero que he leído que has escrito es una afirmación (sin fuente alguna) que veo que ni siquiera mencionas que esta norma solo vale para exonimos, te he lanzado dos preguntas y aún estoy esperando, al proxima vez que me contestes aporta fuentes, gracias. --jaunetajabe | Egia gugaz denan aurka (discusión) 18:21 18 abr 2015 (UTC)Responder
Y yo ya te he respondido. Tu fuente no avala que sea un cambio de nombre, lo que hace es aclarar que se escogió un término euskera por otro español, ambos existentes. Sobre los supuestos juicios personales, no son tales, sólo te he dicho que te comportas como una WP:CPP, algo que es patente, y que si te ha molestado por algo será. Todo lo demás (camisas azules, canciones fachas, tonterías que escribo, templarios del español) son menosprecios que me dedicas. Tengo las espaldas anchas, pero ten cuidado la próxima vez, ya que podrías llegar a ofender a alguien. Kordas (sínome!) 18:44 18 abr 2015 (UTC) PD: voy a aparcar el tema aquí, viendo que no terminas de entender el concepto de "cambio de nombre", y viendo la deriva nada agradable de la conversación.Responder
Llega un momento que leer algunas líneas son casi un insulto a la inteligencia de los demas, escribes "Tu fuente no avala que sea un cambio de nombre", he aquí extraído del documento:
Hondarribia, municipio de Guipúzcoa, tenía como anterior denominación la de Fuenterrabía. El cambio se produjo el 31 de diciembre de 1982.......
No se de donde extraes tus conclusiones que son a todas luces fruto de un interes personal, creo que para aseverar con un mínimo de certeza lo que dices debes TU buscar una fuente, es ridículo que critiques fuentes claras de la RAE y el gobierno de España con tu opinión personal.
Aquí querido Kordas el problema es que Hondarribia (aún) esta en España y tu eres español, si fueses Turco la lógica de los elementos no dejaría lugar a dudas de como la RAE indica que ha de ser denominada una población, y eso es un componente de nacionalismo que no puede ser objetivo, creo que las cosas se han de tratar de forma académica y aseptica y entiendo como otros usuarios que en Wikipedia se ha instalado un exceso de nacionalismo español y que provoca casos como este.
Lo que ha pasado en esta discusión no puede ocurrir, el usuario A (yo) plantea un cambio en un articulo con fuentes y una lógica de su utilización que entiende mejora la enciclopedia, y el usuario B (tu) salta al cuello con cosas que nada tienen que ver, segundo hace afirmaciones de que esa regla solo vale para exonimos, basándose en la nada y tercero prosigue negando las fuentes de las demás.
Si tienes alguna fuente que diga lo contrario a lo que afirmo eres TU quien debe suministrarla, mientras tanto es obvio que la recomendación de la RAE implica llamar a una localidad por su nombre actual si el mismo ha cambiado y no es un cambio de grafía y este nombre a todas luces cambio en 1982. Atentamente--jaunetajabe | Egia gugaz denan aurka (discusión) 22:03 18 abr 2015 (UTC)Responder


Sí, yo. El neurólogo me ha dicho que estoy en posesión de mis facultades mentales. Y cambiar Fuenterrabía por Hondarribia es un cambio oficial para reivindicar la forma local, en euskera. Como cambiar Guipúzcoa por Gipuzkoa. 31.4.179.69 (discusión) 13:22 18 abr 2015 (UTC)Responder
Sr. anonimo, entonces Sri lanka es un cambio oficial para revindicar la forma local o es un cambio de nombre, espero me aclare la diferencia?--jaunetajabe | Egia gugaz denan aurka (discusión) 14:43 18 abr 2015 (UTC)Responder
(CdE) No sé de qué cambio de nombre se trata: Fuenterrabía siempre fue el nombre en español y Hondarribia siempre fue el nombre utilizado en vasco, porque además probablemente no es un nombre de origen vasco, y nótese que también faltan referencias fiables para las afirmaciones de ese primer párrafo sobre el tema. En todo caso, si la cita de la RAE se refiriera a esto, sería precisamente un cambio de denominación a la forma «local». Y es más, aquí las dos formas se documentan «localmente» desde la fundación, fuera la del siglo XIII con Alfonso VIII o mucho antes con Suintila, así que estamos hablando de exónimos bastante curiosos. Un cambio de nombre tipo San Petersburgo/Leningrado sería que el pueblo pasara a llamarse, yo que sé, Bilbacaldo, y que tanto en euskera como en castellano como en todos los idiomas se la empezara a denominar así; entonces Fuenterrabía y Hondarribia pasarían a ser las antiguas denominaciones. Saludos. --Halfdrag (discusión) 13:32 18 abr 2015 (UTC)Responder
Si y Ceylan siempre fue el nombre en español y Sri Lanka como le llamaban los que allí vivian, no entiendo que tiene en contra de la recomendación de la RAE de asumir el nombre nuevo de una localidad cuando el nombres es diferente y no una adaptación, entiendo que no se adapte Guipuzcoa a Gipuzkoa por ser la forma en Vasco de la forma en castellano, pero Hondarribia no es la forma en vasco de Fuenterrabia es otro nombre.--jaunetajabe | Egia gugaz denan aurka (discusión) 14:43 18 abr 2015 (UTC)Responder
¿Y de dónde sacas eso? Aunque fuera así seguiría sin haber ningún cambio de denominación en vasco, pero es que además seguramente es que no, ¿no te suena parecido Fuente-rrabía y Honda-rribia? Sí es así es porque las dos raíces están relacionadas y no son euskéricas. Como los orígenes y la etimología de la toponimia son muy complicadas hay hipótesis para todos los gustos, y entre las que son fiables y no fantásticas las hay más mayoritarias que otras, pero entre las que están en el artículo de momento no hay ninguna que hable de origen vasco. Haberlas haylas eso seguro que sí, pero habría que empezar por ahí. Y repito, de añadirse sigue sin existir por ningún lado un «verdadero cambio de nombre». Saludos. --Halfdrag (discusión) 15:00 18 abr 2015 (UTC)Responder
Lo saco de aquí Cambios de denominación.
Sobre lo que comentas de etimologias, tengo mis opiniones al respecto, pero tampoco tienen demasiado interes, Hondarribia se entiendo hoy en día en Euskera como lo que es, no se de donde sale que no es Euskerika. Estando de acuerdo en lo difícil de la toponimia, yo me refiero expresamente al los enlaces a la RAE sobre que denominaciones elegir y al enlace de cambios de denominación de las localidades.--jaunetajabe | Egia gugaz denan aurka (discusión) 16:42 18 abr 2015 (UTC)Responder
Pero es que has dicho que «Hondarribia no es la forma en vasco de Fuenterrabia es otro nombre» y te estoy contestando que en eso estás directamente equivocado, exista o no forma en euskera preexistente, cosa de momento que nadie da demostrado con referencias. --Halfdrag (discusión) 18:23 18 abr 2015 (UTC)Responder
Obviamente que Hondarribia NO es la forma en vasco de Fuenterrabia, Hondarribia es un nombre y Fuenterrabia otro, lo mismo que Iruña/Pamplona o Salvatierra/Agurain, si hubiese una correspondencia de Fuenterrabia en Vasco empezaría o acabaría por Iturri(fuente en euskera) de ahi Iturrioz, Iturrama, Iturzar, Iturrriza, Hondarribia nada tiene que ver con una fuente y si con un vado de arena, por Honda empieza también en Euskera Hondartza(playa). Quiero decirte, que si bien hay pueblos (quizá mas en catalán) que tienen un traducción y correspondencia nominal, no es el caso de Hondarribia, no existiendo esa correspondencia. Son nombres diferentes y el nombre del pueblo fue cambiado en 1982.--jaunetajabe | Egia gugaz denan aurka (discusión) 22:04 18 abr 2015 (UTC)Responder

┌─────────────────────────────┘
Lo único que es obvio es que no respaldas esa afirmación con fuentes. Es como Ourense/Orense con unas cuantas letras más. Pero es que además, y aunque así fuera, todo esto no tiene nada que ver con Alto Volta ni con Ceilán porque estás mezclando peras con manzanas... y de remate, aunque no fuera así otra vez, la cita de la RAE respaldaría justo lo contrario de lo que tu propones, como ya te han explicado repetidamente. Todo esto mucho sentido no tiene. Un saludo. --Halfdrag (discusión) 22:43 18 abr 2015 (UTC)Responder

Estimado Halfdrag, por fuentes será!
Comparar la dualidad Ourense Orense, con hondarribia-fuenterrabia no es acertado con algunas letras mas o menos. Entiendo que el resto son tus opiniones, si tienes fuentes que corroboren lo de manzanas o peras o si la RAE dice lo contrario perfecto sino es tu opinión personal y aunque agradezco leerla no vale aquí de nada.--jaunetajabe | Egia gugaz denan aurka (discusión) 02:13 19 abr 2015 (UTC)Responder
No, si ya te dije que había y sé que existen. Descartando las páginas turísticas (que ya conocía) la página del CSIC repite lo de 'fuente rápida' y con la última (que sí no conocía) ahora resulta que el topónimo en euskera viene a ser 'el último río' (y entre Francia y España lo que parece algo sorprendente), nos hemos quedado sin el vado de arena y aparenta haber un poco de lío para algo tan claro («perfectamente identificable por un vascoparlante contemporáneo»): más bien parecen las etimologías vascas descartadas por Henri Gavel como bien poco convincentes, pero que perfectamente se pueden añadir al artículo para explicar a fondo la problemática. Pero sea como sea, de nuevo sigue sin haber cambio de nada, se alternan denominaciones oficiales perfectamente estables entre la forma «local» y otra forma... también bastante «local» en este caso. Un saludo. --Halfdrag (discusión) 07:58 19 abr 2015 (UTC)Responder
No entiendo bien entonces esta forma de actuar, pides fuentes de algo que ya conocías, increíble, estas en un punto de la discusión que no lleva a nada, no discutimos si una forma es traducción de la otra, NO sabemos si Sri lanka es traducción de Ceylan o Burkina Faso en el idioma que sea significa Alto Volta, son cambios de nombre.
En todos los casos ya se ha documentado con fuentes que Fuenterrabia viene de Fuente rápida y Hondarribia de Vado de arena, si es lo que necesitabas.
Adaptar Munguía a Mungia en su forma vasca o Arrancudiaga a Arrankudiaga no es un cambio de nombre, sino una adaptación a la grafía local, Hondarribia y Fuenterrabia son nombres diferentes. Si tienes alguna fuente que se oponga a la recomendación RAE te agradecería que la escribieses. Si no tienes fuentes todos esas percepciones son tus opiniones y además sino eres vascoparlante no tiene sentido opinar sobre lo que es («perfectamente identificable por un vascoparlante contemporáneo»).--jaunetajabe | Egia gugaz denan aurka (discusión) 12:05 20 abr 2015 (UTC)Responder
No entiendo, además de que lo del 'vado de arena' todavía no está referenciado con fuentes filológicas fiables, digo que aunque lo estuviera como lo del 'último río', que debe ser bien fácil, eso ni demuestra ni quiere decir que sean topónimos de origen diferente (y eso sí está en las referencias), podrían ser derivaciones castellanas y gasconas de un topónimo vasco preexistente o completamente independientes de ninguno (que no está aceptado de ninguna de las maneras de forma general). Y además que aunque lo fueran... del texto de la RAE solo se deduce que sería un retorno a la «forma local». Es simplemente que se han repetido demasiadas veces los mismos argumentos . Saludos. --Halfdrag (discusión) 12:21 20 abr 2015 (UTC)Responder
Eso de que no esta referenciado es tu opinión, y creo que ademas no es una opinión académica ni fundada sino mas bien un enroque personal, de momento estoy YO esperando tus fuentes para todas tus afirmaciones, de momento no hemos visto ni una!.
La wikipedia no trata de que alguien diga SI o NO cuando le parece, sino de que alguien aporte fuentes y otros otras fuentes para la réplica, estar continuamente leyéndome tu opinión no lleva a nada, ¡joe! sino sabes ni euskera, que importancia tiene lo que a ti te parezca que significa hondarribia, y te insisto, NADA tiene que ver con que significados o traducciones tienen los nombres, NOS DA IGUAL que Ceylan sea en idioma local SRI Lanka en una traducción exacta, o que Ceylan no signifique nada y SRI lanka tampoco.
Por ponerte un ejemplo si Munich pasa a llamarse Doregburgo que tu le sigas llamado Munich carece de significado, incluso si de Munchen en Aleman pasa a llamarse Strausschen, aunque te suene el final igual, la RAE cita con claridad que debe adaptarse el nombre nuevo.
No estamos discutiendo que (imaginemonos) FuenterraVia con V se llame oficialmente FuenterraBIA con B y se reclame el cambio, SE RECLAMA UN CAMBIO DE NOMBRE A UNA NUEVA DENOMINACIÓN, ES OTRO NOMBRE.--jaunetajabe | Egia gugaz denan aurka (discusión) 12:57 20 abr 2015 (UTC)Responder

Lo del vado de arena está tan «justificado con fuentes filológicas fiables» como que al disco luminoso del cielo se le dice sol en castellano. Hondar = arena; ibi = vado; a = desinencia absolutiva definida singular. Si fue decidido por unas pocas personas tomar lo que diga la RAE como referencia única para la toponimia, lo cual me parece absurdo por todos los costados, debería cambiarse el nombre al artículo por Hondarribia.--88.12.70.243 (discusión) 03:19 4 feb 2016 (UTC)Responder

He leído todo el debate en esta página de discusión y creo que hay razonamientos suficientes, respaldados en fuentes fiables, como para renombrar este artículo a Hondarribia. Los razonamientos, para quien quiera leerlos, están claros, ha habido un cambio de denominación de este pueblo hace unos años, cambio de denominación que no es por traducción de castellano a euskera, por lo que no se trata de un caso de WP:TOES. Me gustaría que se pudiese responder con argumentos y con fuentes fiables la razón para no renombrar este artículo de Fuenterrabía a Hondarribia. Y me gustaría que todo tema externo se deje fuera, es un asunto puramente lingüístico y de corrección. Saludos. --Etanol (discusión) 14:18 4 feb 2016 (UTC)Responder
¿? Pero si todavía ni siquiera nadie a aportado ni una sola fuente medio académicamente fiable sobre el origen del topónimo vasco (y seguimos esperando), ya del supuesto cambio de denominación es todo palabrería. A mí WP:TOES ni me va ni me viene (de hecho no me va), pero primero, habría que votar el cambio antes de trasladar el artículo: es un topónimo con más que sólida tradición en castellano. --Halfdrag (discusión) 15:02 4 feb 2016 (UTC)Responder
Si no me equivoco la cuestión es que en 1982 hubo un cambio de nombre de Fuenterrabía a Hondarriba. Hay fuentes que documentan el origen de Fuenterrabía pero en el caso de Hondarribia al menos no se han logrado aportar aquí. Entonces tú te agarras al hecho de que no hay fuentes que documenten el origen de Hondarribia para justificar mantener el de Fuenterrabía, pero por la misma razón (ausencia de fuentes) no puede decirse que Fuenterrabía y Hondarribia tengan el mismo origen. Al final tenemos un pueblo que ha cambiado de nombre hace años, algo que sí tiene fuentes que lo acreditan, pero que en Wikipedia le seguimos llamando con el nombre antiguo, que además no hay fuentes que lo vinculen con el nombre actual. Creo que esa es la foto de este debate, ¿no? Saludos.--Etanol (discusión) 15:28 4 feb 2016 (UTC)Responder
Pues sí, te equivocas. El pueblo no ha cambiado de nombre, sino que se ha escogido el topónimo euskera en lugar del español, que tiene tradición y sigue vigente en el uso. Luego se cumple WP:CT. Ya se explicó más atras, solo que parece que a algunos les cuesta entenderlo y debaten por debatir. Kordas (sínome!) 15:36 4 feb 2016 (UTC)Responder
Aquí una fuente que explica el origen de Hondarribia ("ondar =«arena» é ibia=«vado»") basándose en la interpretación de Serapio Múgica [1]. Sin embargo, el origen de Fuenterrabía según otras fuentes es diferente, es "Fuente rápida". Son dos nombres diferentes y en 1982 hubo un cambio de nombre, no una traducción de castellano al euskera ni nada similar: [2]. Bajo mi punto de vista no puede mantenerse en el artículo la idea de que Fuenterrabía y Hondarribia son traducciones el uno del otro, porque las fuentes indican que no lo son. Intento darle a este debate una salida basada en argumentos y fuentes. Saludos.--Etanol (discusión) 15:49 4 feb 2016 (UTC)Responder
Ya sé, alguna búsqueda web también hay arriba, es fácil. Me refería a una fuente medio académicamente fiable, con explicaciones filológicas, etimológicas, notas al pie y referencias a documentación del siglo que sea, no una que empieza describiendo como «indudable» lo que está muy puesto en duda. Pero es que aunque así fuera sigue sin tener ni pies ni cabeza lo del cambio de denominación. Es como si cambia la denominación oficial de Deva a Deba o si hubiera cambiado de Bilbao a Bilbo. Es indiferente que una sea término originalmente vasco, o romance, o uno vasco y otro romance: aunque se suponga que el parecido se debe a... la casualidad, Hondarribia es el nombre en euskera y Fuenterrabía en castellano. No sé que más vueltas hay que darle. --Halfdrag (discusión) 16:14 4 feb 2016 (UTC)Responder
Creo que entre Bibao y Bilbo no hay duda del mismo origen del término, o entre Deva y Deba. Entre Hondarribia y Fuenterrabía hay dudas, no solo no son tan parecidos, sino que hay estudios que consideran que ambos términos tienen orígenes diferentes. Y de lo que no hay fuentes, absolutamente ninguna, es de que en efecto sean términos con el mismo origen, y de verdad que el que los veas "parecidos" no es un argumento. Es más, no digo que no sean parecidos, pero el origen puede ser diferente y el tratamiento en Wikipedia debería ser igual, considerar ambos nombres como diferentes. Por tanto, empezar el artículo diciendo que Hondarribia es Fuenterrabía "en euskera", y sin fuentes, es moldear las normas según lo que un término nos parece, a título personal. A mí no me parece una forma seria de cerrar un debate. Como mínimo el artículo debería decir que Hondarriba es el término oficial, pero no que sea el término "en euskera". Saludos. --Etanol (discusión) 16:23 4 feb 2016 (UTC)Responder
Al contrario, la que hay en el artículo dice que tienen el mismo origen, otra cosa es que no se quiera entender. Y es más, prácticamente seguro también seguirían teniendo el mismo origen si se aportara alguna fuente sólida de lo del euskérico vado de arena (cosa de la que no tengo por qué dudar por si no se me comprende, simplemente no encuentro las referencias que sé que existen, y hay más de una posibilidad ya solo en euskera, nada indudable por ningún lado). Pero, aunque no fuera así, es que si a Vitoria se le hubiera cambiado el nombre simplemente a Gasteiz tampoco se ve por ningún lado por qué habría que trasladar ese artículo, yo solo veo un despropósito sobre otro. Un saludo. --Halfdrag (discusión) 16:38 4 feb 2016 (UTC)Responder
Tienes razón con lo de que hay una fuente que dice que ambas sí tienen el mismo origen, entonces faltaría la fuente que indique que son de orígenes diferentes y un estudio serio sobre el tema. Es cierto, así que dejaré el tema por ahora. Eso sí, tampoco parece comparable con el caso de Vitoria-Gasteiz, porque en ese caso son oficiales ambos términos, es decir, no hubo un cambio de denominación (que es lo que aquí se señalaba), sino que se reconocen ambos como válidos. Sea como sea, sin una fuente que analice los dos términos y pueda arrojar nueva luz al asunto, este tema queda aparcado por mi parte, si alguien más puede aportar algo que lo haga. Saludos.--Etanol (discusión) 16:51 4 feb 2016 (UTC)Responder

Cambio nombre entrada: Hondarribia editar

Las discusiones de carácter etimológico o político no tienen aplicación en esta cuestión. Esta entrada de la Wikipedia debería ser "Hondarribia" ya que es el nombre oficial y administrativamente válido de este municipio. Pido a los responsables de la edición que reconsideren esta cuestión y cambien la entrada, denominándola Hondarribia y explicando en el texto el uso de "Fuenterrabía". Mjnoain (discusión) 09:53 17 may 2023 (UTC)Responder

Puedes revisar los comentarios aquí. Ya han explicado que no Lost in subtitles (discusión) 10:00 17 may 2023 (UTC)Responder
Gracias por el aviso. He echado un vistazo por encima y no he encontrado la respuesta oficial de Wikipedia. Me pierdo con tanta respuesta... Mjnoain (discusión) 10:03 17 may 2023 (UTC)Responder
La tienes en WP:TOES--Lost in subtitles (discusión) 10:06 17 may 2023 (UTC)Responder
Entendido, muchas gracias. Me parece totalmente absurdo, pero está claro que esa es la política. El término resulta terriblemente anacrónico y chirría mucho. Nadie en Hondarribia habla de Fuenterrabía.
¡Gracias! Mjnoain (discusión) 10:08 17 may 2023 (UTC)Responder
Menuda trola.... Marinero en tierra (discusión) 12:10 17 may 2023 (UTC)Responder
Venía justo a decir lo mismo, me parece estúpido y ridículo utilizar un topónimo castellano creado forzosamente a través de una etimología equivocada y que se utilizó solo durante el franquismo, y ni eso. Legítimamente estoy furiosa y muy enfadada porque no reconocí que Fuenterrabía se refería a Hondarribia cuando lo vi en un artículo por primera vez, y creo que el que sea un nombre totalmente irreconocible para la grandísima mayoría de la población ya es motivo suficiente para revertir el cambio, sin entrar en el asunto de que nadie literalmente nadie ninguna personita ningún ser humano usa ese nombre para referirse a la ciudad. Un poquito de por favor, madre mía... Malacitana (discusión) 22:52 28 jun 2023 (UTC)Responder
Perdona, pero estás hablando sin tener ni idea y de la manera más pedante; se conoce por Fuenterrabía desde por lo menos la época medieval y localmente, en castellano todavía se sigue usando, poco, pero se sigue... Los que somos de aquí, no solemos usar ni el exónimo que tenía cuando nacimos aquí (Fuenterrabía) ni el actual (Hondarribia), sino uno propio (Honyarbi), para que veas.--Marinero en tierra (discusión) 01:47 29 jun 2023 (UTC)Responder
@Malacitana: ¿el franquismo ya existía en 1870? Te lo pregunto porque aquí puedes ver un mapa de 1870 en el que se lee claramente Fuenterrabia. Ontzak   (Jota Ke Irabazi Arte) 22:00 28 jun 2023 (UTC)Responder
Volver a la página «Fuenterrabía».