Discusión:Islas Baleares

Último comentario: hace 1 año por Enrique Cordero en el tema idioma de las Islas Baleares
Esta página le interesa al Wikiproyecto Islas Baleares.

El gentilició balear no existe, nadie se denomina a si mismo como balear, sino que es diferente para cada una de las islas.

idioma de las Islas Baleares editar

No sé quién será el responsable y con qué fin lo haría, pero sinceramente no tiene ningún tipo de sentido afirmar que sólo los catalanohablantes son bilingües y que la tendencia es a favor del castellano; como si se estuviese solucionando un problema o algo parecido. En el Estatut d'Autonomia de les Illes Balears se reconoce sólo al catalán como lengua propia y, aunque llegue gente que lo desconozca a las Islas, lo cierto es que la política es en favor del catalán. En cualquier caso, en toda zona donde se haya impuesto un bilingüismo social, SIEMPRE se hará obligatorio dicho bilingüismo a aquellos que tienen como materna la lengua más débil. Los demás no tendrán necesidad de hacerlo y normalmente no querrán cambiar de idioma (por poco respetuosos y, en este caso concreto, anti-catalanes). Así que repito que decir eso carecía de sentido.


http://www.caib.es/govern/informacio/index.do?path=/webcaib/govern_illes/estatut_autonomia/estatut&lang=ca

Aquí tenéis la fuente.


Vale, alguien ha editado sin ni siquiera comentarlo. Pues sigo editando.


Primero afirmas que:

"El origen de la actual extensión del catalán se encuentra en la Corona de Aragón, donde el catalán era el idioma dominante y más hablado, hablado por el 80% de la población. Jaime I de Aragón capitaneó una flota que desembarcó en Mallorca a finales del verano de 1229. Después de largos combates que se prolongaron durante meses, el rey entró victorioso en la ciudad el 31 de diciembre de ese mismo año. El asalto fue seguido de una matanza indiscriminada que ocasionó un verdadero genocidio."'

Luego dices:

"El catalán es la lengua propia de las Islas Baleares (así definida en su Estatuto de Autonomía) y cooficial, junto al castellano, por serlo ésta en todo el Estado. Además, en las zonas turísticas, se hablan el inglés y el alemán."

Pues según vuestras propias afirmaciones el catalán fue impuesto con sangre y muerte por la Corona de Aragón, por lo que esa no puede ser la lengua propia de nuestras Islas. Si nos vamos a los orígenes nuestra lengua propia es el mallorquino, pero esa lengua ya está extinta. Hoy en día nuestras lenguas propias son dos (2) el español o castellano y el catalán. Pienso que en este espacio no se deben politizar los comentarios, pues os enredáis y cometéis este tipo de errores y contradicciones, los fanatismos deben ser apartados en estas paginas para dar paso a la realidad, los fanáticos catalanistas no deben apropiarse de estas paginas pues pierden la objetividad. Gracias

Poco importa que en el Estatuto de Autonomía de las Islas Baleares se reconozca sólo al catalán como lengua propia si el Artículo 3 de la Constitución Española establece el deber de conocer el castellano y el derecho a usarlo. Por otro lado si nos pusieramos puristas, el idioma oficial de facto en las Islas Baleares sería el castellano pues mientras que el Estatuto de Autonomía de las Baleares tan sólo establece el derecho a usar el catalán propio de las Islas, la Constitución Española establece además del derecho a usar el castellano la obligatoriedad de conocerlo por lo que podría darse el caso de nucleos poblacionales en las islas que sólo supieran hablar castellano pero no en cambio que sólo supiesen hablar catalán. Eldomingo1000 (discusión) 08:05 15 jul 2022 (UTC)Responder

Yo ni siquiera entiendo qué pretendes exactamente con tus últimas ediciones. ¿Decir que el castellano es más importante que el catalán? En todo caso el estatut nombra explícitamente al catalán. --Jotamar (discusión) 20:42 15 jul 2022 (UTC)Responder

<<El idioma oficial de facto en las Islas Baleares sería el castellano pues mientras que el Estatuto de Autonomía de las Baleares tan sólo establece el derecho a usar el catalán propio de las Islas, la Constitución Española establece además del derecho a usar el castellano la obligatoriedad de conocerlo por lo que podría darse el caso de nucleos poblacionales en las islas que sólo supieran hablar castellano pero no en ca mbio que sólo supiesen hablar catalán>> Por ello pongo en la edición que el castellano es el idioma oficial de facto Eldomingo1000 (discusión) 09:09 16 jul 2022 (UTC)Responder

«La lengua catalana, propia de las Illes Balears, tendrá, junto con la castellana, el carácter de idioma oficial», Ley Orgánica 1/2007, de 28 de febrero de reforma del Estatuto de Autonomía de las Illes Balears, BOE de 1 de marzo de 2007, artículo 4.1. Es lo que dice el Estatuto y así está recogido en la ficha, no hace falta que cambie nada en ella; los dos idiomas, el castellano y el catalán propio de las islas tienen carácter oficial, nadie podrá ser discriminado por razón del idioma y las instituciones velarán por "el uso normal y oficial de los dos idiomas". Es correcto, está referenciado con el Estatuto y sí importa lo que diga el Estatuto, claro que importa, lo que no importan son las opiniones de los editores.--Enrique Cordero (discusión) 09:40 16 jul 2022 (UTC)Responder

Idioma de las Islas Baleares editar

Es verdad el mallorquin no existe como idioma oficial,(politicos sin orgullo de su tierra e historia,La Balear, permiten que nos anulen de esta forma), aqui desde hace muchos siglos se habla sa Llengo Balear, la imposicion procatalanista esta imponiendo su lengua anulando otra que es anterior, con una cultura e historia anterior, y con nombre propio anterior a la catalana, sa Llengo Balear. El mallorquin no existe como idioma oficial. Los idiomas oficiales son el catalán y el castellano.

See Estatuto de Autonomía THERE IS SPANISH TEXT WITH CATALAN NAME. Please, can you add this information in your language (I don't speak spanish, only Czech, and little English) to your spanish text? Thanks. --84.242.95.9 15:17 13 ene 2006 (CET)

Apesar de la cooficialidad existente, la mayoría de carteles municipales y regionales y demás documentos están en sólo en catalán (quedando escasos los bilingües)—moi 20:13 10 may 2006 (CEST) ·

Lamentablemente el mallorquin no existe como lengua oficial es un idioma mas antiguo que el catalan y lo estan exterminando al imponer por razones economicas y politicas el catalan que es un idioma distinto, de una comunidad distinta y que esta siendo implantado por la fuerza del dinero.

No pienso borrar el comentario de nadie, vale la pena que las palabras retraten a quien las emite...TODOS los lingüistas del mundo hablan del mallorquin como uno de los dialectos catalanes (¿captais el matiz? No hablo de una rama paralela al decir un dialecto del catalán). Si el mallorquín-catalán desaparece es por la presión del castellano, por los padres mallorquines que hablan castellano a sus hijos. ¿Y si los catalanistas son pocos y ruidosos, que son los separatistas lingüísticos? No llegais a los 300o votos. Os recomiendo que leais algo más.

Un mallorquí emprenyat

Cuando se elaboró el estatuto Balear se fue a la universidad y se pidió un estudio de que idioma era el que se hablaba en las islas. Los filólogos que de algo saben dijeron que era una misma lengua y que el mallorquin era UNA VARIEDAD DIALECTAL. Parece lógico que fura así ya que Malllorca fue invadida por catalanes en 1229 por catalanes que hablaban catalán y por mucho que los del Circulo Mallorquín digaís que no fue a partir de esa invasión que se empezó a hablar catalán no por los fenicios i estupideces varias. Romper la unidad de una lengua como la catalana es el primer paso para la destruccion de esta y sustitución como desean hacer los gonellistas en mallorca y blaveritstes en valencia.

Para el que diga que el mallorquín no es catalán!!!!

En primer lugar, artículo 3 del estatuto de Baleares:

Artículo 3

1. La lengua catalana, propia de las Illes Balears, tendrá, junto con la castellana, el carácter de idioma oficial.

En segundo lugar, definición de la Real Academia Española(poco dudosa de ser catalanistas)

Mallorquín:

3. m. Variedad de la lengua catalana que se habla en la isla de Mallorca.


Podría colgar la definición de más sitios, pero es SIEMPRE la misma. Creo que queda probado que quien diga lo contrario va en contra de lo que dice la LEY, y en contra de lo que dicen los propios lingüistas OJO! los lingüistas españoles incluidos! El único problema que veo es querer hacer un uso político de una lengua. Hablar una misma lengua, en el siglo XXI, no implica ser ni de la misma comunidada autonoma, ni siquiera del mismo país (Veneuela, Argentia o España hablan el mismo idioma y SON países distintos) y mucho menos implica tener una ideología determinada. Mi parecer es que todo el que hace esas generalizaciones, es que tiene un serio problema (no diré cual es).

Bandera de las Islas Baleares editar

  • ¿No se trata de un extracto demasiado subjetivo como para ser de una Enciclopedia? o.O iCrash 21:43 14 ene 2006 (CET)

Perdonad, pero los nombres NUNCA se traducen, por lo tanto, Illes Balears son las Illes Balears, no las Islas Baleares.

Pues a mí en geografía me hablaban de Islas Baleares, no Illes Balears, por mucho estatuto de autonomía que lo imponga. Fuera de los usos oficiales son Islas Baleares, no Illes Balears, y todavía en la televisión y radio hablan de Baleares. Alx desde    21:37 10 ene 2008 (CET)

Los NOMBRES no se traducen pero los lugares si por ejemplo nadie dice london sino londres ni geneve si no ginebra por lo tanto en español se dice Islas Baleares

Nombre oficial de la Comunidad Autónoma editar

Tengo una duda: por qué se utiliza en el artículo Comunidad Autónoma de las Islas Baleares como nombre oficial en castellano? Ley Orgánica 2/1983, Estatuto de Autonomía de las Illes Balears utiliza combinación del nombre de la comunidad en català con frase Comunidad Autónoma de las en castellano: Comunidad Autónoma de las Illes Balears.

En algunos otros idiomas en Wikipeida hay nombre oficial Comunidad Autónoma de las Illes Balears: en asturiano, inglés, alemán, italiano, francés, japonés y checo, por ejemplo.

-df- 20:54 15 ene 2006 (CET)

Por que ni Illes ni Balears son palabras del español, pero sin embargo existen otros exónimos tan válidos como esta. Y esta enciclopedia es en Español, no en Spanglish ni en Catalaspañol. felipealvarez (coments) 00:12 16 ene 2006 (CET)

Pues es preocupante que haya tantas wikis equivocadas. Esa mezcla de catalán y español es una majadería por mucho que venga escrita en una ley. Sanbec 11:32 16 ene 2006 (CET)

Sin querer herir a nadie en un tema tan sensible creo que se debe poner: Islas Baleares, por mucho que su nombre oficial sea Illes Balears, por la sencilla razón que los nombres geográficos que tienen traducción al castellano se traducen. Por ejemplo el nombre oficial de Londres es London pero en castellano (en la wilkipedia o donde sea) nunca pondremos London ni Deutshland ni United Kingdom. Al igual que en la wilkipedia en catalán no debe poner España (unico nombre oficial) sino Espanya.

Umm. Ese razonamiento es peligroso. ¿Dices acaso "Cabo de Cruces" o "La Episcopal"? No: se dice "Cabo de Creus" y "La Bisbal". --Svoice (discusión) 10:52 30 abr 2008 (UTC)Responder

No. Porque Cabo de Creus JAMÁS se llamó Cabo de Cruces en castellano. Algunos topónimos catalanes (y gallegos) se mantuvieron siempre en sus idiomas originales incluso citados en castellano. Por poner ejemplos gallegos, la localidad de Ponte do Porco JAMÁS fue llamada en castellano PUENTE DEL CERDO. Otros ejemplos: Ortigueira, Pontevedra, Cedeira, Cabo Prioriño, Cabo Silleiro, etc nunca fueron castellanizados. De hecho, en el Pascual Madoz hay cientos y cientos de topónimos gallegos que a mediados del XIX se decían tal cual, en su idioma original (gallego) y no traducidos o "adaptados" al castellano. --83.38.195.213 (discusión) 14:13 24 ago 2019 (UTC)Responder

¡Qué poca idea tienen de todo! el nombre oficial en castellano es Comunidad Autónoma de les Illes Balears. Lo dice bien claro la "Llei de normalització lingüística" en la que se dice claramente que el único nombre oficial de topónimos es el catalán.

El único nombre oficial... en la comunidad autónoma. No en el planeta, ni en las enciclopedias del sistema solar.--83.38.195.213 (discusión) 14:15 24 ago 2019 (UTC)Responder

Aquí no se habla de "nombres oficiales". Esto es la Wikipedia en español, no la Wikipedia del Gobierno español.

El nombre debe ser "Comunidad Autónoma de las Islas Baleares", igual que La Coruña es La Coruña y no A Coruña, porque son los nombres en español y existe una norma en Wikipedia que es que los nombres se pongan en español, pese a que las formas en las lenguas vernáculas sean las oficiales.--Espanish AlB 01:16 26 ago 2007 (CEST)

Retiro lo dicho en base al estatuto de autonomía balear[1]: pone textualmente: (Artículo 1 punto 2) "La denominación de la Comunidad Autónoma es Illes Balears.". Es decir, el nombre en catalán debe ser sólo Illes Balears, y en la Wikipedia, en castellano, solo Islas Baleares.--Espanish AlB 01:30 26 ago 2007 (CEST)

A mi entender tanto uno como otro son igualmente válidos pues tanto el castellano como catalán son idiomas oficiales. Es pues los dos, Illes y las Ilsas. Por otro lado, en el castellano, se castellanizan nombres como London a Londres o New York a Nueva York, es pues lógico llamar en castellano Islas Baleares, aunque, como nombre oficial, es doble, como digo debido a que tanto catalán como castellano son idiomas oficiales en dicha comunidad autónoma. Para el caso de nombres donde no pueda castellanizarse, por ejemplo, Sants (sería Santos), se conserva el nombre en el idioma catalán, o vasco, etc. dado que su traducción puede ser un tanto inaducuada (tal caso como nombres; Joan a Juan, o Josep Lluis a José Luis) pues es rarísimo decir Arturo Schopenhauer, si no Arthur, o Bernando Russell, siendo Bertrand. Es pues, un tema polémico, pues el consenso es puramente humano y político, sin ser esta una ciencia, no tiene que haber un consenso unánime. — El comentario anterior sin firmar es obra de 83.38.195.213 (disc.contribsbloq). 14:15 24 ago 2019 (UTC)Responder

Umm las ventanas = editar

Bueno, la verdad que me pareció curioso las ventanas que hay en la isla de Mallorca (todas del mismo estilo, y de color verde), y eso que me gustaría saber si en las demás islas también las hay,,,, para así ponerlo en la hoja que corresponda .—moi 23:09 11 may 2006 (CEST) ·

Parece que sabes muy poco de las ventanas y mucho de los documentos bilingues o no. Curioso, para un Malagueño. --Benjami 03:34 11 ago 2006 (CEST)


Te refieres a la persiana mallorquina. no sabría decir muy bien cual es su origen peri si que es típica de Mallorca, aunque esto es una simple curiosidad y creo que en una enciclopedia no debería aparecer que tipo de persianas hay en cada territorio.

En Italia existen un tipo de persianas muy similar a la Mallorquina. Es en realidad un tipo de persiana muy mediterranea, lo que por lo visto, o bien por tradicion o bien por calidad o por lo que sea, solo sobreviven hoy en dia las Persinanas Mallorquinas y, si no me equivoco, las Genovesas ("Genova d'Italia y no de Palma" que diria el "Lorenso Lamas"). Lo del color verde lo desconozco, pero pro ejemplo, en Malaga, que tambien hay un tipo muy similar de persianas, se suelen pintar de azul. Supongo que por contraste por el color tipico de las fachadas de cada zona, que en Palma suelen ser mas amarillento/crema mientras que en Malaga son mas blancas.


Persianas Mallorquinas

De hecho así es como se conoce este tipo de persiana (de forma técnica) en toda España, estudié arquitectura y me llamó la atención que lo llamaran así, ahora entiendo mejor porque. Definición:

persiana mallorquina f; eng: shutter f Persiana formada por lamas horizontales inclinadas, fijas o móviles.

Sobre la tabla de datos editar

Sobre la tabla de datos, me gustaría saber que criterio se sigue. Hasta ahora he podido comprobar en diferentes artículos que se utilizan datos oficiales, ¿alguien me lo puede corroborar? Gracias -PmmolletDígame 21:02 11 jun 2006 (CEST).


Nombre de la provincia editar

La Comunidad Autónoma de las Islas Baleares forma una de las cincuenta y una provincias que hay en España, lo que dudo es del nombre oficial de la provincia, ¿Es Mallorca, Palma de Mallorca o Baleares?. Támbien dudo con el nombre de otras provincias que forman comunidades uniprovinciales como Navarra (Pamplona Navarra), La Rioja (Logroño o La Rioja), Asturias (Oviedo o Asturias) y al igual con Cantabria.


El nombre de la provincia es el mismo que el de la Comunidad Autónoma, Illes Balears, ya que se trata de la misma. En otras comunidades autónomas como Navarra, la Rioja o Cantabria no tienen organismos entre la C.A. y los municipios, pero en el caso de Balears existen los Consells Insulars, iguales a los Cabildos canarios que vendrían a ser como las provincias pero con más competencias

Ni puñetera idea... vaya explicacion mas eterea...

Al igual que ocurre con el Pais Vasco, una cosa es el nombre de la Comunidad Autonoma, otra es la Provincia y otra muy distinta la CAPITAL de la provincia y otra es el Municipio. La Comunidad Autonoma es Islas Baleares (o Illes Balears tanto da, no es esta la discusion) y su CAPITAL DE PROVINCIA es Palma de Mallorca y, recientemente, a Palma, es decir, al termino municipal de Palma, se le ha rebautizado oficialmente como Palma de Mallorca para coincidir con la denominacion de la Capital de la Provincia y, asi, evitar la confusion entre los turistas, especialmente los peninsulares.

Jaime I editar

¿Porque pone Jaume I si en castellano es Jaime I? ¿Y porque pone que Jaime I era catalán si nació en Montpellier? En todo caso sería aragonés, ya que su mayor título era Rey de Aragón.

Cierto. Hasta lo de que fuera catalán por nacer fuera de Cataluña. No es preciso nacer en el territorio de donde se es para ser de dicho territorio. Ejemplo: nací en Burgos, pero llevo viviendo en Francia 90 años, y me nacionalizé hace 69 años a francés.

Estoy totalmente de acuerdo. Según las normas ortográficas y de traducción, los nombres de los monarcas deben traducirse siempre. Por ejemplo, podemos encontrar en la versión en catalán de la wikipedia los reyes Alfonso XII, Fernando VII, etcétera...como Alfons XII, Ferran VII. Por tanto, siendo fieles a las normas lingüísticas, debería ser Jaime I. Kaukenas13 (discusión) 10:47 17 dic 2010 (UTC)Responder

Nombre oficial (y en la tabla) editar

En base al mismo estatuto de autonomía, y aunque las Islas Baleares son una comunidad autónoma, el nombre oficial es simplemente: Illes Balears (sin el "comunidad autónoma de..."). El artículo 2 del Estatuto dice: "La denominación de la Comunidad Autónoma es Illes Balears.".[2] De igual manera el Estatuto de la Comunidad Valenciana dice: se constituye en comunidad autónoma... con la denominación de Comunitat Valenciana. Por eso el nombre es simplemente "Comunitat Valenciana" y no "Comunidad Autónoma de la Comunitat Valenciana"[3] (ni tampoco "Comunidad Autónoma de la Comunidad de Madrid"). Sí, todas son comunidades autónomas, pero no en todas es parte del nombre. En el caso de las Islas Baleares, el nombre oficial es simplemente: Illes Balears. --the Dúnadan 20:40 7 may 2007 (CEST)

Lo que usted dice es falso. El nombre oficial de la comunidad es Comunidad Autónoma de las Illes Balears o en su caso Comunidad Autónoma de las Islas Baleares. Ver apendice del siguiente documento: http://www.boe.es/boe/dias/2005/07/29/pdfs/A26878-26890.pdf — El comentario anterior sin firmar es obra de 88.27.167.67 (disc.contribsbloq). --Gons (¿Digame?) 18:28 1 may 2013 (UTC)Responder
Está contestando a un mensaje de hace seis años. Gons (¿Digame?) 18:28 1 may 2013 (UTC).Responder

Cambio de Escudo editar

Saludos desde el Wikiproyecto:Ilustración/Taller de Heráldica y Vexilología, deseo comunicaros, que el escudo de esta C.A. ha sido realizado por el taller, y desearíamos, reemplazar el escudo que aparece en el artículo, por el del taller. Contestenos aquí mismo. Gracias.   CSenred ¿Correos?  . 13:32 10 nov 2007 (CET)

No se dónde situar esta observación, pero en la tabla de las fotos de las islas con las banderas, no tiene sentido incluir el islote de cabrera. Oficialente, no tiene población censada ni ayuntamiento (de hrcho pertenece al término municipal de Palma de Mallorca).--Juanito Calamidad (discusión) 02:16 6 nov 2010 (UTC)Responder

Efectivamente, en Cabrera solo hay una casa unifamiliar (y creo que ya esta inhabitada) y un cuartel Militar con 8 personas destinadas de forma permanente (y no se si se siguen enviando militares a cabrera) como unicos habitantes. Cabrera hace muuuuuuuchos años que fue "absorvida" por el Ayuntamiento de Palma, formando parte de su municipio.

Cambio de Mapa editar

El cambio de mapa se ha hecho por estar el nuevo en formato vectorial, más adecuado para la enciclopedia.Se ha conservado la división autonómica por coherencia con el anterior mapa en formato de mapa de bits. Si hay matices, os ruego los discutáis aqui. Mutxamel 00:44 9 ene 2008 (CET)

Conejera editar

Conejera forma parte del microarchipielago de Cabrera y por tanto no debe incluirse en las Pitiusas

Hay una Conejera en el archipiélago de Cabrera y otra en la costa de Ibiza, que sí está en las Pitiusas.

Conquista catalana editar

¿Conquista Catalana? A ver, poco ilustrado amigo,, segun la bibliografia existente, pero sobre todo la del rey jaume I y el tratado de corbei no fue hasta 1258 en el cual el condado de barcelona y los pueblos de lo que es hoy cataluña dejaron de tener vasallaje a un rey franco y pasaron a pertenecer a la CORONA DE ARAGON, osea, que hasta entonces, los Paissos Catalans, na de na, por lo tanto, si la reconquista de Baleares, es decir, mallorca y las pitiusas,(Menorca fue algo posterior) fueron iniciadas 25 años antes, como es posible que fueran estas echas por caballeros catalanes? Otro punto, si estos supuestos catalanes,nos trajeron lengua, y cultura, que es lo que han dejado como historia?Que massia hay? que monumentos hay? Ah vale, es verdad, la lengua, solo una aclaracion, que se hablaba antes que nos enseñaran su vernacula lengua los caballeros catalanes? ademas, que lengua se hablaba en el REINO DE ARAGON? El catalan?si la historia no falla, y las pruebas asi suelen hacerlo, el latin era el idioma culto y el lemosin el del pueblo llano,por lo tanto de catalan, res de res, si ambos idiomas, el catala y se Llengo Balear tenemos una misma raiz,(aunque la riqueza del Balear por su influenzia mediterranea esta fuera de discusion, y mucho antes de que se pensara en una lengua catalana ya se hablaba de sa Llengo Balear? porque no se deja que se llame eso, Llengo Balear? Pero analizamos algo mas, que poblacion tenia el condado de barcelona en la epoca del rey jaume, 10.000 15.000 habitantes? Mallorca contaba con mas de 40.000, por lo tanto dudo de la mal llamada repoblacion catalana, porque ni aun existia ese nombramiento, pero pensemos algo mas, cuando ramon berenguer caso con petronila, porque no se puso el nombre de barcelona o cataluña? sencillamente porque el valor de ello era muchor menor que el que comenzaba a ostentar. Pero lo mas absurdo, es leer la burrada de que la conquista no fue echa por aragoneses sino por catalanes, es infignante las falsedades procatalanistas que se vierten. — El comentario anterior sin firmar es obra de 88.12.205.49 (disc.contribsbloq). 13:33 20 jul 2009

La conquista de Baleares es catalana, no aragonesa. Los aragoneses no intervienen en su conquista, a diferencia de lo que ocurre con el Reino de Valencia, que sí es una conquista conjunta de catalanes y aragoneses. Aragón no tenía interés alguno en la conquista del archipiélago puesto que era un territorio de interior. Las cortes aragonesas rechazan la conquista de las islas ya que tenían intereses agrarios mientras los catalanes la aceptan por tener intereses marítimos comerciales. Los catalanes no son aragoneses, como tampoco lo serán los valencianos. No se usa el gentilicio aragonés para los catalanes en la edad media. Y la bibliografía habla siempre de conquista catalana. — El comentario anterior sin firmar es obra de 81.36.228.152 (disc.contribsbloq). 12:13 24 mar 2009

Y si nadie lo discute mañana lo vuelvo a cambiar. — El comentario anterior sin firmar es obra de 81.36.249.42 (disc.contribsbloq). 23:39 24 mar 2009

¿Por qué se cambia catalana por aragonesa sin dar argumentos? Yo he escrito aquí. No es conquista aragonesa, es conquista catalana. Los catalanes no son aragoneses. Voy a poner cristiana y punto. En eso sí tienen que estar de acuerdo y se ajusta a la realidad. — El comentario anterior sin firmar es obra de 83.34.197.9 (disc.contribsbloq). 17:50 9 abr 2009

Fue la Corona de Aragón quien invadió Mallorca. — El comentario anterior sin firmar es obra de Aadrover (disc.contribsbloq). 21:49 10 abr 2009

No, fueron las cortes catalanas, las cortes de aragon declinaron participar. Pasó lo mismo con la conquista de Murcia, las cortes aragonesas sin no tenian terreno que ganar solian declinar participar en este tipo de campañas. Es lo que tienen las confederaciones, no van todos a saco. — El comentario anterior sin firmar es obra de 79.154.207.121 (disc.contribsbloq). 23:27 14 mar 2014

la historiografia habla de conquista catalana porque no se usa el gentilicio aragonés para la Corona de Aragón y ésta es una conquista llevada a cabo por nobles catalanes junto a un rey que es tan catalán como aragonés. Los catalanes son catalanes, los valencianos son valencianos, etc. Aragón estaba interesado en Valencia y hay muy pocos aragoneses en la conquista de Mallorca. De todos modos he dejado conquista cristiana y fuera problemas, que realmente es esta la denominación más usada, por encima de la de aragoneses o catalanes. — El comentario anterior sin firmar es obra de 79.155.77.253 (disc.contribsbloq). 00:43 11 may 2009
Es fácil dilucidar si fue una conquista catalana o no, pues escrito está todo de ella, los preparativos, los nobles que aportaron tanto dinero como hombres, los que fueron, cuantas naves y tipo de las mismas, hasta incluso la climatología de la expedición. Si leemos el "Llibre del Feyts" sabremos con exactitud cuantos hombres entre nobles, caballeros y peones estuvieron en la conquista, lo cual se puede corroborar en el "llibre del Repartiment" por cierto, escritos en lemosín. De ello podemos sacar conclusiones y la más evidente es que el 84% de los expedicionarios ¡No eran de la zona llamada Catalunya! (indico zona, porque Catalunya era solamente el condado de Barcelona, indicado así por los primeros que la llamaron con ese nombre y fueron los pisanos y escrito está en el "Liber Maiolichinus de Gesta Pisanorum" escrito entre 1117 y 1125). Por lo cual un 16% de los que participaron en esa expedición no pueden apoderarse de la conquista. Dices que la histografía habla de conquista catalana, pero olvidaste decir "histografía catalana". Fue una conquista del Rey de Aragón, pues tampoco existió la corona catalano-aragonesa, pues reto a cualquiera que me indique un libro anterior al siglo XIX que indique precisamente ese calificativo. Pero eso es otra historia.— El comentario anterior sin firmar es obra de Juan Manuel Garcia (disc.contribsbloq).

Blogs sobre Baleares editar

Siempre que voy de vacaciones a Baleares consulto varios blogs, Foros donde ofrece consejos sobre las Islas Baleares, donde ir, que visitar, rutas etc… Seguramente los que sois de la zona conocéis algunos otros blogs/foros que están actualizados con información sobre las Islas. De momento agregue uno, pero espero que se agregue mas.— El comentario anterior sin firmar es obra de 84.127.237.247 (disc.contribsbloq). --Millars (discusión) 12:44 21 jul 2011 (UTC)Responder

Gracias por tu interés, pero es que según Wikipedia:Enlaces externos los foros y blogs no deberían ser enlazados. Es mejor mejorar el contenido que enlazar a sitios autopublicados y de opinión. Saludos. --Millars (discusión) 12:44 21 jul 2011 (UTC)Responder

Un pequeño favor editar

Yo no lo sé hacer, pero el link de los consejos insulares de Mallorca, Menorca, Ibiza y Formentera, debería dirigir a los sitios web de las respectivas organizaciones, que existen. Alguien sería tan amable de corregir tal cosa?

Gracias anticipadas.

Denominación de la ciudad de Palma, la cosa de Cabrera y la situación de Conejera. editar

La denominación oficial de la ciudad de Palma es simplemente esa, Palma. Ya no es Palma de Mallorca, como lo fue en tiempo.

Te equivocas, amigo, o tu informacion es antigua o vives en una cueva hace tiempo. Al Municipio de la ciudad de Palma, el PP recientemente, la ha rebautizado como Palma de Mallorca, para evitar confusiones por parte de los visitantes peninsulares y extranjeros, pero para colmo Rajoy llamo a Mallorca, Isla de Palma, para cagarla mas aun! :P

Por otra parte, coincido plenamente con la opinión de "Juanito Calamidad" acerca de la inconveniencia de situar a Cabrera como isla independiente y no darle el mismo tratamiento que a Conejera o Tagomago. Si bien, efectivamente, es una isla en tanto que está rodeada de agua por todas partes, carece de organización y población, elementos básicos para ser considerada una entidad territorial.

Cabrera fue "absorvida" por el Ayuntamiento de Palma hace muchos años y, como dependiente de dicho Ayuntamiento, forma parte del Municipio de Palma de Mallorca.

Por último, en relación a la discusión sobre si hay que situar la Conejera en la isla de Mallorca o en la de Ibiza, puntualizaría que, en realidad, existen dos islotes con el mismo topónimo. El cercano a Ibiza está frente a la costa de Sant Antoni de Portmany. Es uno de los espectáculos que ofrece el Café del Mar, en las increíbles puestas de sol en verano.

Los islotes no deberian ni plantearse como denominarse o no, pues en Baleares hay cientos, de distintos tamaños, mas o menos proximos a las islas principales y, en ocasiones, se confunden rocas por islotes. Si nos ponemos a nombrar islotes, ¿donde esta la Isla de la Porrasa, o la Dragonera, etc?

Deportes editar

¿Podría alguien redactar la sección de deportes?? Esta vacía y las Islas Baleares tienen clubes e instalaciones destacadas y han dado a grandes deportistas.

Nuevo mapa editar

Quiero cambiar el mapa de este Comunidad autónoma así que es moderno y estandarizado. Aquí es el nuevo imagen. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Spain_Balearic_Islands.png?uselang=es

Son preferibles diseños vectoriales svg a png. El mapa actual es superior a su propuesta en cuanto contextualiza el contexto geográfico en vez de mostrarlo en modo "isla" (yo diría que cualidad imprescindible en el primer mapa que enseñemos en la ficha de un país o una región de primer orden). Por contra no sé qué narices habla de más estandarizado. ¿Me puede decir con qué demonios está más estandarizado? ¿Y por qué es más moderno? Aunque no sea exactamente el mismo el diseño actual (esos sombreados...) se asemeja más al estándar empleado para entidades subnacionales de todo Commons (que creo que es este). Por tanto me muestro    Muy en contra de cambiar el diseño de los mapas de comunidades autónomas por el mapa propuesto (en este y en el resto de los casos. ¿En vez de plantear múltiples veces en distintas páginas de discusión lo mismo por qué no pregunta en el Taller de cartografía, o incluso café al ser un cambio que por consistencia debería afectar a todo el set de artículos de comunidades autónomas, @SantiagoFrancoRamos:?--Asqueladd (discusión) 08:57 3 ago 2015 (UTC)Responder

Enlaces rotos editar

Elvisor (discusión) 03:41 24 nov 2015 (UTC)Responder

¿Superficie? editar

Hecho en falta algún cuadro donde aparezca la superficie de cada isla, como ocurre en el artículo sobre las Islas Canarias.

Fer48 (discusión) 09:39 27 sep 2019 (UTC)Responder

Quiero llegar a un consenso con mis ediciones editar

Hola mi nombre de usuario es Geographicman2022, inicialmente yo era una IP que cambiaba los idiomas oficiales de los artículos de las comunidades autónomas de España (Principalmente mis ediciones, se trataban de que primero ponía el idioma propio de esas regiones. Ej: Ponía en Islas Baleares primero el catalán y luego el español. Y mi otra edición era que quería hacer una solicitud en la discusión de la página México), luego me dijeron que tenía que llegar a un consenso para que se validen mis ediciones, por eso escribo aquí para decirles de que se trata mi edición para que ustedes sepan que mi intención no es vandalizar. Geographicman2022 (discusión) 16:42 9 mar 2022 (UTC)Responder

Volver a la página «Islas Baleares».