Discusión:Río Bravo

Último comentario: hace 3 años por Hazepunk en el tema Río Grande

El artículo es bueno, pero habría que arreglar fragmentos como este "una gran cantidad de agua desde la zona de Albuquerque hasta el Big Bend National Park ha estado seca"--Gabrielsus 21:24 8 oct 2007 (CEST)

"Rio de Las Palmas" editar

Apparently this was the first name given this river, by the early Spanish explorers. See Francisco de Garay.
Anyone?
--Jerome Charles Potts (discusión) 00:23 6 ago 2008 (UTC)Responder


Es correcto que la longitud del Rio Bravo sea 3.034 km? Este es equivalent a 3034 metros, verdad? No debería ser 3034 km (o 3,034 km)?

Creo que la última persona que escribió no conoce el sistema de numeración en español. El punto (.) es señal de millares y la coma (,) de decimales. 3,4 (3 + 4/10) 3.400= 3 mil 400 Ibn Gabirol (discusión) 14:18 10 may 2017 (UTC) Sí, llevais razón, estaba mal, ya está arreglado, hay que poner 3034 km, sin punto ni nada tal como se explica en WP:NUM saludos JuanCamacho (discusión) 18:25 10 may 2017 (UTC)Responder

Río Grande editar

Me parece que este artículo debería empezar por titularse "RIO GRANDE" y no "RIO BRAVO", ya que a pesar de que en México se utilice más el segundo término, en los medios del resto de países del mundo se utiliza más el primero. Además no hay ninguna cita que referencie dicha terminología para México. Dejo caer el hilo para mas opiniones respecto al tema. Saludos.--Hazepunk (discusión) 01:30 20 ago 2020 (UTC)Responder

No estoy de acuerdo ya que en el caso de nombre de sitios, sobre todo históricos, se emplea el nombre español del lugar (en este caso por ser reconocido oficialmente como tal en México). Que en otros idiomas hayan adoptado el nombre inglés es lógico, si lo ha hecho hasta el propio castellano, por otra parte tampoco se dice Nueva York, Londres, Hamburgo o Maguncia en otros idiomas, que a diferencia del español en su gran gran mayoría usan los nombres locales (New York, London, Mainz, etc.) En este caso, escribiste los dos términos en mayúscula y sin acento, pero la verdad es que el nombre Río Grande no existe. Existe Río Bravo (con acento) y Rio Grande (sin acento, ya que es el nombre inglés, aunque provenga del español). Río Grande con acento, como lo he visto escribir más de una vez, sería un poco de invento y optar por esta poción sería volver al debate de Los Angeles/Ángeles. Cuando hay una disputa entre dos versiones de español, es una cosa, en este caso es distinto y mi opinión particular (válida como cualquiera, y sin ir entrando ahora en normas de Wikipedia, que aún no he tomado mi tercer Wisky para preparar mi mente a tan ardua labor) es hacer caso a Fundèu y a DGU citado por la misma y que forma parte de la academia mexicana de la lengua y por tanto de la ASALE. Y eso te lo dice alguien que solía ser adicto a las películas del oeste, donde hasta dobladas se decía Río Grande, siendo por tanto el término que utilizo yo personalmente. Yo nunca diría Río Bravo, pero es el término más coherente en usar en el título. Eso sí, habrá que matizar mucho más en el artículo lo de la internacionalidad del término Rio Grande. Una sección de terminología/etimología tampoco vendría mal. 𝔙𝔦𝔯𝔲𝔪 𝔐𝔲𝔫𝔡𝔦   🗣 06:12 20 ago 2020 (UTC)Responder
Hola Virunmundi, gracias por tu aportación. De hecho si no lo leo aquí aún desconocería el nombre de "Bravo" para denominar al río, ya que yo también lo he conocido siempre por Río Grande. Supongo que también estoy bastante influenciado por el cine estadounidense, ya que es el medio donde más he escuchado el nombre del río. Nunca es tarde para aprender algo nuevoo. De todos modos me gustaría aclarar que el nombre del río no sería cambiado del idioma castellano, ya hasta en los propios Estados Unidos utilizan sólo el término en dicho idioma. Nunca se pronunciará "Big River", sino río Grande, no como pueden ser el caso de Nueva York (New York) o Londres (London). Saludos--Hazepunk (discusión) 13:32 20 ago 2020 (UTC)Responder
Volver a la página «Río Bravo».