Discusión:Senne

Último comentario: hace 8 años por Basquetteur

A ver, como dudaba de la denominación, consulté a la RAE y muy amablemente me ayudaron :)

Está tal cual me lo mandaron:

En el caso de los topónimos objeto de su consulta, en español se han usado tradicionalmente las formas francesas Senne (para el río) y Soignies (para la ciudad): «La capital de la Bélgica [...] es Bruselas, sobre el Senne afluente del Escalda» (Merelo Geografía [Esp. 1865]). De hecho, las formas flamencas (Zenne y Zinnik) no se documentan en nuestro banco de datos.

En el caso de forêt de Soignes, lo más adecuado es traducir el categorizador y mantener el nombre propio: bosque de Soignes. Así figura en la versión española de la página web oficial de la Región de Bruselas Capital: http://www.bruxelles.irisnet.be/es/tourismeloisirs/tourisme_et_loisirs/les_musees_de_bruxelles.shtml

La siguiente dirección del Grupo Interinstitucional de Toponimia de la Unión Europea cuenta con una lista de equivalencias al español de las regiones y principales topónimos de los Países Bajos: http://www.europarl.europa.eu/transl_es/plataforma/pagina/toponim/toponutsbe.htm

El texto anterior es obra de Gaudio (discusión · contribuciones)‎, que olvidó firmarlo. Saludos --Basquetteur (discusión) 08:53 9 abr 2016 (UTC)Responder

Volver a la página «Senne».