Abrir menú principal

Discusión:Vientre de alquiler (práctica)

Enlaces incorrectos y nombre del artículoEditar

Los enlaces a otros idiomas son incorrectos. Este artículo define "madre de alquiler" (término parcial y no estándar ya que debería ser llamado algo así como "Mujer gestante en gestacción por sustitución" o máxime "Gestante subrogada"). Los artículos enlazados corresponden a la técnica en si, no a la mujer que la desarrolla como parte del proceso. Surrogacy->Gestación por sustitución o subrogación.

Propongo: a) corregir el título y texto por "Gestación por subrogación" o b) deslinkearlo de los artículos que hablan realmente de "Gestación por subrogación" ya que es un artículo independiente, por cierto, sin correspondencia en la Wikipedia en ingl´s.

Me inclino por la b) y me ofrezco para hacer un artículo de "Gestación por subrogación" correcto y con enlaces que refuercen el contenido.

David Davidete (discusión) 12:37 10 oct 2010 (UTC)

Sin embargo, «madre de alquiler» es la expresión que dan la mayoría de los diccionarios. No se trata aquí de un artículo jurídico con términos del campo judicial sino de un artículo de vulgarización. --Cyril-83 (discusión) 16:18 28 ene 2013 (UTC)
No ha habido consenso para trasladar el artículo convirtiéndolo en redirección. Revierto.--Afrasiab جانم؟ 22:41 13 dic 2013 (UTC)
No se trata, como dice David, de que los enlaces desde esta entrada a otros idiomas sean incorrectos y haya que eliminarlos, sino que es el propio título de la entrada el que es incorrecto, pues no describe el contenido real de la misma. La denominación "vientre de alquiler" no existe como tal en lengua inglesa porque, como bien indica la entrada correspondiente, se utiliza el término "surrogacy" o "gestational surrogacy". Es ésta la denominación que utiliza, por ejemplo, el American College of Obsetricians and Gynecologists[1]​. En España, el término utilizado por las instituciones públicas, y por tanto oficial, es "gestación por sustitución", como puede verse en la documentación del Instituto Nacional de la Seguridad Social en relación al reconocimiento de subsidios[2]​ así como en el Boletín Oficial del Estado, en las Instrucciones de la Dirección General de los Registros y del Notariado, sobre régimen registral de la filiación de los nacidos mediante gestación por sustitución, véase por ejemplo la de 2010[3]​. Se debería utilizar como forma de acceso principal a esta entrada un título que no contenga connotaciones que puedan resultar ofensivas, sobre todo para las mujeres que libremente participan en estos procesos en países en los que se realizan con todas las garantías posibles, y que además contribuyen a estigmatizar socialmente a las familias creadas gracias a ellas. Personalmente, no me parece mal que Wikipedia recoja "Vientres de alquiler" (quizá aludiendo a dicha connotación, malas prácticas, etc.), pero redireccionando a la entrada preferente, que a mi parecer podría bien ser "gestación por sustitución" o "gestación subrogada", como apuntan distintos comentarios aportados a esta discusión. Para que quede claro: esta es mi aportación personal, desde mi experiencia y conocimiento personal, no represento a ninguna organización. --SalusFontis (discusión) 16:24 24 nov 2019 (UTC)


Yo apoyo el cambio de nombre de este artículo ya que no habla realmente de la persona que gesta, sino del proceso en sí. Por otro lado el nombre sugerido me parece adecuado ya que en la versión inglesa el artículo es "Surrogacy", que traducido literalmente sería "Subrogación". Más adelante en el artículo se precisa y se llama "Gestational Surrogacy", cuya traducción es "Gestación subrogada". Por otro lado muchas personas encuentran que los los términos madre de alquiler y vientre de alquiler tienen una connotación negativa, comparándolo con bebé probeta por aquellos niños nacidos mediante técnicas de fecundación in vitro. Un ejemplo de esto se puede encontrar en este artículo de la asociación Son Nuestros Hijos. Además no he encontrado el termino "madre de alquiler" en el diccionario de la Real Academia Española -- Alberig (discusión) 11:38 4 feb 2014 (UTC)


Analizando el título "madre de alquiler" vemos que ni nos ceñimos a lo que significa realmente ni estamos expresando de una manera adecuada los conceptos que se exponen en el artículo. La gestación subrogada, aquí denominada "madre de alquiler", no es la sustitución del acto de comportarse como madre que conlleva mucha mas implicación que utilizar esta técnica de reproducción como medio para acceder a la paternidad en la que una mujer dona su capacidad de gestación a una pareja infértil. Por lo tanto el término madre no parece adecuado y es confuso. La coletilla "de alquiler" es peyorativa anulando la neutralidad del artículo. Abogo por la mejora del título. Gestación subrogada,Gestación por sustitución o Subrogación son términos que suenan mucho mas exactos y técnicos. Así mismo dentro del artículo es utilizada múltiples veces la palabra "madre" que técnicamente podría ser modificada por "gestante". Yo tampoco he encontrado el término "madre de alquiler" en los diccionarios -- javierherraiz (discusión) 16:22 4 feb 2014 (UTC)

El artículo se refiere a la técnica de reproducción asistida. Ya que este artículo deriva de la traducción de surrogacy de la wikipedia en inglés y viendo que son varias las referencias enlazadas en las que se habla de gestational surrogacy, lo correcto sería modificar el título por gestación subrogada o subrogación. Este sería el término exacto y neutral eliminando la connotación peyorativa del título madre de alquiler que además no se ajusta a la realidad desde el momento que se habla de madre en vez de gestante.--Idabal (discusión) 00:07 5 feb 2014 (UTC)

El título "madre de alquiler" es totalmente desacertado, ya que el contenido del artículo versa en su totalidad sobre una técnica de reproducción asistida, "gestación subrogada" o "gestación por sustitución", tal y como la define la Ley 14/2006 en su artículo 10, basta leer las diferentes secciones del artículo, concepto, razones y legalidad para comprobar que el objeto del artículo es la "gestación subrogada". El término "madre de alquiler" es peyorativo y define únicamente a una de las partes intervinientes en un proceso de subrogación, la "gestante". No parece muy propio que una búsqueda sobre una técnica de reproducción asistida "gestación subrogada" derive en una página titulada "madre de alquiler". Apoyo el cambio de título del artículo. --Jgonzalezalcalde (discusión) 18:56 7 feb 2014 (UTC)

   Muy en contra Madre de alquiler es una denominación muchísimo más empleada en bibliografía que gestación subrogada (de uso completamente marginal comparativamente). La política sobre títulos dice muy claramente:
En general, los artículos deberían residir en el nombre más comúnmente usado para el tema sobre el que trata el artículo.
En cuanto a la supuesta no neutralidad no la veo demasiado significativa, hay ejemplos bastante más claros donde se conserva el título "no-neutral" por ser el más usado, sin ir más lejos, por ejemplo el de Contubernio de Múnich. Las cuentas que han participado en esta discusión parecen cuentas de propósito particular (sólo ediciones en este artículo) Jgonzalezalcalde (disc. · contr. · bloq.), Idabal (disc. · contr. · bloq.) para defender la implantación de este término. Y el usuario Javierherraiz (disc. · contr. · bloq.) parece un miembro de una asociación implicada.—Totemkin (discusión) 14:16 8 feb 2014 (UTC)

   Muy en contra también. Además de tratarse madre de alquiler de la denominación de lejos más utilizada, el diff aportado por Totemkin, junto a la reciente sucesión de ediciones concentradas en el tiempo en el mismo sentido por varios editores sin apenas experiencia y ediciones como ésta parecen indicar que el cambio de nombre se integra en una maniobra colectiva para alterar el concepto abrumadoramente mayoritario de la filiación propio a la lengua y las sociedades hispanohablantes, relegando la procreación y reproducción objetiva a un mero detalle fisiológico sin importancia y diferente de la maternidad (y paternidad), sustituyéndole vínculos sociales de otro tipo y pasando bajo silencio el aspecto pecuniario del fenómeno social, quizá por parecer degradante.

Quiero recordar que, según el DRAE, «madre» significa ante todo hembra que ha parido y hembra respecto de su hijo o hijos, siendo «hijo» una persona o animal respecto de su padre o de su madre y «padre» el varón o macho que ha engendrado, y que al hablar de «reproducción asistida», lo que se reproduce son los genes de los progenitores, no de eventuales adoptantes o tutores legales por más que la ley de tal o cual país —y aunque sea la prestigiosa “Unión Europea”— atribuya a esos tutores o adoptantes el título de padre o madre (razón por la cual el uso de una madre de alquiler por una pareja sin vínculo genético alguno con el nacido no es reproducción asistida), y no memes ni educación que proporcionan muchas otras figuras del entorno familiar como tíos, maestros, eventualmente sacerdotes, amigos, etc.

En cuanto a que en en.wiki el artículo correspondiente sea Surrogacy, no es criterio. En ar.wiki es تأجیر الرحم («alquiler del útero»), en da.wiki rugemor («madre incubadora»), en de.wiki Leihmutter («madre prestada»), en esp.wiki lupatrino («madre de alquiler»), en ro.wiki mamă purtătoare («madre portadora»), etc. --Afrasiab جانم؟ 15:00 8 feb 2014 (UTC)

Más allá de entrar en polémicas acerca de objetividad en el nombre o no ¿no creeis que hay lugar para dos artículos en lugar de uno? Para mí madre de alquiler hace referencia a una persona que es parte del proceso de la gestación por sustitución; con lo que creo que la discusión debería ir más en ese sentido, un artículo para la persona que es parte del proceso y otro para el proceso en sí. Además sería interesante agregar una definición de intended parent. Alberig (discusión) 15:28 9 feb 2014 (UTC)
Estimado Alberig. Seré franco. Me da la impresión de que existe un interés por parte de la asociación de la cual creaste un artículo (Son Nuestros Hijos), para que haya un artículo a toda costa en Wikipedia bajo el título de "Gestación subrogada", que es la denominación a la que insisten en meter hasta en la sopa. Una vez que uno sospecha de intereses particulares y se hace patente la proliferación de una miríada de cuentecitas de usuario salidas de la nada para apoyar el cambio de título... se hace complicado ceder. A mi entender la parte técnica del proceso tiene también perfecta cabida en el artículo actual bajo la denominación actual. Por lo cual creo recomendable editar en "madre de alquiler" de querer ampliarse o mejorarse; por supuesto que el artículo actual dista muchísimo de ser perfecto. Un saludo.—Totemkin (discusión) 15:47 9 feb 2014 (UTC)
Totemkin te agradezco que participes en la discusión y que aportes tu experiencia en este artículo. No niego que tengo interés en el tema, pero el hecho de dar mi opinión hacia un nombre u otro es legítimo; no es que quiera imponer la opinión de una minoría, sino que me parece que hace una referencia más objetiva del hecho. De todos modos mi sugerencia iba más por salir de la polémica de un nombre u otro y diferenciar la técnica de la persona, igual que cocinero no tiene la misma entrada que cocina. Por mi parte seguiré trabajando en la parte descriptiva de las legislaciones tal y como he hecho hasta ahora, quede en este artículo o se traslade a uno nuevo. Un saludo, Alberig (discusión) 18:59 9 feb 2014 (UTC)

(Perdón había olvidado entrar con mi usuario. Repito mis argumentos). Mi inicio como editor en es.wiki ha sido con el artículo "madre de alquiler", me encontré con él al buscar información sobre la técnica reproducción asistida correctamente denominada "gestación por sustitución" o "gestación subrogada" según multitud de bibliográfia científica y ámbitos serio a tener en cuenta, y que aportaré próximamente, y efectivamente también vulgarmente se denomina "vientre de alquiler" o "madre de alquiler" en periódicos y revistas del corazón, términos que se usan con muchísima frecuente sin que por ello esos términos dejen de ser ofensivos y lesivos para las mujeres gestantes y los niños nacidos por esa técnica. Hoy en día nadie habla de "Niños probeta" para referirse los niños nacidos por "Fecundación in vitro" o FIV, (véase es.wiki) sin embargo hace 25 o 30 años era la denominación que se daba a la técnica FIV, y la denominación más ampliamente utilizada. Dejó de usarse "niños probeta" por la connotación negativa y el daño que hacia a los niños nacidos por este técnica y a sus padres. Lo único que hago es expresar libremente mi opinión sobre el tema, pero si al final se decide que al ser un artículo de vulgarización del tema, lleno de vulgarismos, empezando por un título vulgar, propondré escribir en paralelo un artículo científico y serio, desde el punto de vista médico-científico con amplia bibliografia científica sobre la técnica de reproducción asistida denominada Gestación Subrogada.--Jgonzalezalcalde (discusión) 11:48 9 feb 2014 (UTC)

Me gusta presumir buena fe, pero hay veces que creer en las casualidades del yo-caí-aquí se torna poco digerible. Un saludo.—Totemkin (discusión) 15:47 9 feb 2014 (UTC)

Hola —Totemkin. Mis comentarios en el foro de discusión de este artículo apoyando el cambio de titulo vienen motivados porque hace tiempo intenté crear un artículo riguroso acerca de gestación subrogada e intentando que fuese una entrada aparte; los cambios fueron revertidos. ¿ Por qué quería crear una entrada a parte de Gestación Subrogada ? Quería redactar un artículo basado en la técnica de reproducción asistida que fuese un artículo serio y objetivo. A mi parecer este artículo, que puede ser de vulgarismo como se indica en un comentario en este mismo foro siendo totalmente legítimo, es una amalgama de conceptos que se mezclan, pudiendo confundir. El título , madre de alquiler, hace referencia a la mujer que decide ayudar a una pareja o una persona infértil a gestar a su hijo, pero se mezcla con lo que es la técnica que lo permite. A mi parecer es lógico que se cree una entrada aparte de caracter objetivo y redactado de una manera menos subjetiva, utilizando tantos vulgarismos. Me gustaría que reconsiderases la redacción de un artículo aparte para Gestación Subrogada.Javierherraiz (discusión) 21:39 10 feb 2014 (UTC)

Este artículo debería llamarse "Mujeres que venden su útero por el dinero de unos pijos que deberían gastarlo en el psiquiatra". ¿Más neutralidad, queréis? No, más ocultación, más engaño, más mentiras, más comercio de carne femenina -e infantil; no olvidemos que hablamos de compra-venta de bebés-, más basura mercantilista, más esclavitud. A las cosas por su nombre: Hay quien tiene hijos, los quiera o no, porque lo manda el Estado o lo manda el cura o lo manda el macho. Hay quien no tiene hijos, porque no puede o no quiere, y se dedica a vivir su vida con otras perspectivas. Y hay quien tiene pasta y se los compra, aunque no tenga útero o no le funcione. Y toda esta discusión, que se enreda en estupideces acerca de la neutralidad de un solo término, aleja el foco de lo más importante, que es este nuevo episodio en la explotación sexual de la mujer. Es un asunto de trascendencia ética, y por lo tanto nunca, nunca puede ser neutral. — El comentario anterior sin firmar es obra de 188.87.161.129 (disc.contribsbloq). Sabbut (めーる) 08:56 28 mar 2017 (UTC)
  Comentario Recuerde que Wikipedia no es un foro, si quiere convencer a alguien de sus puntos de vista preferidos, utilice Usenet o cree un blog. Todas las opiniones éticas que usted tenga sobre esta práctica de las madres de alquiler, si quiere que aparezcan reflejadas en el artículo, deberán provenir de autores reconocidos en este tema. Puede leer WP:FF y WP:REF al respecto.—Totemkin (discusión) 23:04 4 dic 2014 (UTC)

Nombre del artículoEditar

Tal y como se indica en la sección Problemática, las formas de uso más frecuentes en castellano son "Gestación subrogada" o "Gestación por sustitución", propongo lógicamente cambiar el nombre del artículo a cualquiera de estas dos formas. --Xoquito (discusión) 06:33 13 may 2015 (UTC)

Vientre de alquilerEditar

El término Vientre de Alquiler debe desaparecer del artículo por considerarse peyorativo, utilizado por los grupos opositores a esta técnica para remarcar la idea de transacción comercial. Carlospivi (discusión) 18:45 5 feb 2017 (UTC)

No parece que haya consenso al respecto. Quizá no hay demasiada bibliografía fiable, pero parece más común "vientre de alquiler" que cualquier otra denominación. --Hermann (discusión) 17:01 5 feb 2017 (UTC)
El término más ampliamente utilizado es maternidad subrogada "[1]". En entornos médicos, científicos y jurídicos se tiende a utilizar el término gestación subrogada o maternidad subrogada si acaso.Carlospivi (discusión) 18:45 5 feb 2017 (UTC)
Lo cual no es motivo para hacer desaparecer el otro término. Quien busque «vientre de alquiler» (porque es el que antes le viene a la cabeza) debe poder encontrarlo en el artículo. Sabbut (めーる) 23:22 26 mar 2017 (UTC)

Lo que Vd. diga, pero Wikipedia me pide esto:

"¡Ayúdanos a reducir la brecha de género en Wikipedia!".

Para reducir la "brecha de género" no se me ocurre mejor modo que llamar a las cosas por su nombre, y recordar que lo que aquí se discute si es una "madre" o un "proceso de subrogación", en realidad es una actividad que depende de la compra-venta de una función fisiológica de una mujer concreta, que pone en riesgo su salud y su vida por dinero, pero finalmente lo que vende es un hijo, gestado en su útero y parido por su vagina; y que quienes compran -porque son compradores, y no vale ningún eufemismo- no compran su propia vida ni su salud -lo que sería igualmente inaceptable a costa de la vida y la salud de otra, concretamente una más pobre-, sino un capricho, es decir, aquello sin lo cual pueden vivir vidas perfectamente sanas, largas y felices, pero lo quieren igualmente porque no pueden tenerlo ... pero pueden comprarlo, así que lo compran. El artículo entero está redactado en términos legales, por lo que para vergüenza de sus creadores, que quedan en el papel que se merecen, la gestación y el parto parecen ser el mero desarrollo y ejecución de un contrato; que se lo cuenten a sus madres, a ver qué opinan. Finalmente se atreverán a prohibirnos ciertos términos para no hacer sufrir a los niños, como se comenta aquí con los concebidos "in vitro". Pero a los niños lo que más daño les hace son las mentiras, y todo el artículo es una mentira inmensa, y la discusión es un paseo por los cerros de Úbeda. Repito:

"¡Ayúdanos a reducir la brecha de género en Wikipedia!".

— El comentario anterior sin firmar es obra de 159.147.248.32 (disc.contribsbloq). Sabbut (めーる) 08:56 28 mar 2017 (UTC)

Vientre de alquiler es un término muy utilizado. No sólo es utilizado por detractores, también es conocido popularmente (número similar de resultados en Google, noticias en medios de comunicación, etc) y utilizado por las propias clínicas e intermediarios. Véase por ejemplo la web de BioTexCom. Incluso los abogados que asesoran a las asociaciones pro gestación subrogada en España utilizan el término vientre de alquiler en sus listados de servicios. Entiendo que vientre de alquiler es un término que muchos de los que están a favor de la gestación subrogada no aceptan, y eso ya está reflejado en el artículo, pero no por ello el artículo debe dejar de reflejar el uso de dicho término. --MarioGom (discusión) 16:49 2 abr 2017 (UTC)

Conflicto de interesesEditar

Lo mejor para todos es que los usuarios que tengan un conflicto de intereses por la que defiendan un punto de vista particular desvelen ese conflicto de intereses, porque eso redundará en beneficio de todos. No cabe un «yo pasaba por aquí» si todas tus ediciones son sobre la gestación subrogada y la asociación Son Nuestros Hijos cuando perteneces a Son Nuestros Hijos y hasta tienes un cargo de responsabilidad ahí (en ese caso, no solo se habla de conflicto de intereses, sino de cuenta de propósito particular). No voy a señalar a nadie, pero ocultaros solo va a hacer que otros usuarios, justificadamente, sospechen de vuestras intenciones en cuanto a la redacción del artículo. Sabbut (めーる) 09:00 28 mar 2017 (UTC)

Reestructuración y ampliaciónEditar

He reestructurado y ampliado el artículo ([2]). Los cambios más relevantes:

  • Secciones reordenadas.
  • Añadida sección de historia.
  • Acortadas secciones redundantes relativas a las técnicas de reproducción asistida utilizadas, con enlaces a artículos principales: Inseminación artificial y Fecundación in vitro.
  • Añadida sección de bibliografía relevante (utilizada para referenciar el artículo) y añadidas más referencias.
  • Wikificada sección sobre los distintos tipos de subrogación, redacción más concisa.
  • Eliminada sección "Concepto"; contenido relevante transferido a otras secciones más apropiadas.

--MarioGom (discusión) 21:43 7 ago 2017 (UTC)

Dejo la plantilla de no neutral. Aún quedan lagunas, especialmente en la discusión de la situación por país y las distintas posiciones respecto a la gestación subrogada, tanto a favor como en contra. --MarioGom (discusión) 21:46 7 ago 2017 (UTC)

Tono no enciclopédico en algunas partesEditar

En la sección de aspectos psicosociales hay un tono no neutral y parece que se recoge un trabajo personal (bien documentado, por cierto). Un ejemplo: "La sensación de “fracaso” puede aparecer y debe ser corregida, si bien tal situación es poco frecuente". Lo correcto sería "Para algunos autores -incluso dar nombres- la sensación... debería ser corregida..."--Tenan (discusión) 08:44 31 ene 2018 (UTC)

Estoy de acuerdo. Algunas secciones fueron escritas por uno o más miembros de una asociación pro gestación subrogada y están basadas en sus argumentarios. Hace un tiempo intenté aportar fuentes fiables y redacción neutral a buena parte del artículo pero me quedó mucho pendiente, incluída la sección que comentas. --MarioGom (discusión) 19:30 31 ene 2018 (UTC)

Enlaces externos modificadosEditar

Hola,

Acabo de modificar 2 enlaces externos en Gestación subrogada. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 04:41 18 mar 2018 (UTC)

Enlaces externos modificadosEditar

Hola,

Acabo de modificar 3 enlaces externos en Gestación subrogada. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 08:51 29 abr 2019 (UTC)

Cambiar el título del artículoEditar

Creo que habría que cambiar el título del artículo a "Vientre de alquiler (práctica)". Gestación subrogada es el eufemismo utilizado en español por los grupos que desean legalizar esta práctica, y cuestiono que sea un término neutral. La búsqueda en google de vientre de alquiler vs gestación subrogada también se decanta por la primera opción (o al menos eso es lo que me sale). Me gustaría recabar más opiniones al respecto, gracias. Raystorm is here 17:41 3 jun 2019 (UTC)

Coincido en que el título debe cambiarse, el término subrogación de inicio no es el más utilizado en prensa, ni el que brinda más información sobre el tema al buscar en red, particularmente porque Gestación subrogada se usa en países donde el tema ha sido al menos debatido en su aspecto legal, en la mayoría de los países de América Latina este tipo de práctica no es parte de la legislación local, el título da la impresión de que es una práctica legalmente definida cuando esto no es así y menos en todos los países qeui hablan castellano, lo que sugiero es que se cambie por vientre de alquiler y en los apartados de cada región y país se detalle la terminología legal concerniente, ya sea Gestación subrogada, o el término legal que exista en cada lugar, paralelamente se debería mejorar el contenido para explicar la particularidad de la situación legal de la práctica en cada territorio. Desde ya me comprometo a mejorarlo. Caleidoscopic (discusión) 20:27 3 jun 2019 (UTC)
No comparto la idea de llamarlo «Vientre de alquiler» porque no es así en todos los casos. En los dos únicos casos que conozco se trata, en uno, de una pareja homosexual a quienes una amiga les facilitó el proceso de gestación con el óvulo de una donante anónima y, en el otro, de una madre que ayudó a su hija. También existen casos entre hermanas o primas. No siempre hay comercio de por medio. Tampoco estaría de acuerdo con «Maternidad subrogada» porque esto no tiene nada que ver con la maternidad. De todas maneras el artículo es muy deficiente, la mayor parte de la info es muy pobre y carece de fuentes confiables y no está redactado de un modo enciclopédico.--Jalu (discusión) 12:17 4 jun 2019 (UTC)
Creo que debiera de cambiarse el termino "gestación subrogada" porque esconde una normalización de una práctica que está lejos de ser legal (en España no lo es). El término "vientres de alquiler" es más descriptivo y pone en evidencia lo que hay detrás de la práctica, que es una relación de desigualdad, que se aprovecha de la situación de vulnerabilidad de muchas mujeres, y de una desigualdad estructural entre mujeres y hombres bajo una apariencia de libre elección. Garabata (Conversemos) 18:44 18 jun 2019 (UTC)
Considero que el título actual esconde la realidad de la práctica que implica el acceso al cuerpo de las mujeres como si se tratara de un objeto, sea o no a cambio de dinero. Me parece más adecuado "vientre de alquiler (práctica)", aunque en el contenido del artículo se especifique la situación legal de cada país.--Moniquiña (conversemos) 13:53 23 jun 2019 (UTC)

A favor del cambio de nombre a “vientres de alquiler” gestación subrogada es un eufemismo utilizado que esconde la realidad social de la práctica y es utilizado por quienes sustentan la comercialización de está práctica invisibilizando los derechos humanos y de manera específica los derechos de las mujeres. --mboix (discusión) 11:22 27 jun 2019 (UTC)

Muchas gracias por la participación. De acuerdo al consenso de esta discusión, he procedido al cambio. Un saludo Raystorm is here 18:03 18 nov 2019 (UTC)

Enlaces externos modificadosEditar

Hola,

Acabo de modificar 3 enlaces externos en Gestación subrogada. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 03:45 13 sep 2019 (UTC)

Enlaces externos modificadosEditar

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Vientre de alquiler (práctica). Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 23:56 28 nov 2019 (UTC)

  1. ACOG (2016). «Family Building Through Gestational Surrogacy». Consultado el 24 de noviembre de 2019. 
  2. «Subsidio por maternidad. Hijos nacidos por gestación por sustitucióncon arreglo a la legalidad vigente en un país extranjero». Consultado el 24 de noviembre de 2019. 
  3. España. Ministerio de Justicia (2010). «Instrucción de 5 de octubre de 2010, de la Dirección General de los Registros y del Notariado, sobre régimen registral de la filiación de los nacidos mediante gestación por sustitución». Consultado el 24 de noviembre de 2019. 
Volver a la página «Vientre de alquiler (práctica)».