Discusión:William T. Anderson

Último comentario: hace 1 año por Ezarate en el tema Dinero
William T. Anderson es un artículo destacado, lo que significa que cumple con los criterios de calidad y es reconocido como uno de los mejores artículos de la enciclopedia. Si encuentras alguna forma de mejorarlo, siéntete libre de hacerlo.

Nominación AB editar

Antes de nada quiero aclarar que no soy revisor de artículos buenos por el momento, peró si que soy redactor y traductor habitual de artículos destacados y buenos de otras wikis. Vi este artículo que estaba nominado y me fije que hay bastantes párrafos sin referencias y varios errores:

  • «[60] Le dijeron al general Cooper que Quantrill era responsable de la muerte de un oficial confederado; el general hizo arrestar a Quantrill». Se puede observar el «[60]» de una referencia de otra wiki copiada y pegada en el texto.
  • En el texto, según el manual de estilo, noto la ausencia de bastantes espacios duros.
  • Uso de comillas inglesas (") en vez de comillas latinas (« »).
  • «... hasta 25.000 muertes por guerrillas, más que cualquier otro estado .» Espacio antes del punto (típico en una traducción automática).

Espero que el autor del artículo pueda arreglar estos errores, como ya he dicho no me dedicó a revisar artículos buenos, ni tampoco me he leído el artículo al 100%. --BlaGalaxi (discusión) 01:28 7 dec 2020 (UTC)

Revisión de nominación a AB (10 de diciembre de 2020) editar

El artículo parece ser una traducción automática, ya que son varios los fallos obvios. Por ejemplo, ya en la introducción, «conocido por el apodo de Bill sangriento (en inglés: "Bloody Bill") Anderson, fue uno de los líderes guerrilleros proconfederados más letales y notorios en la Guerra Civil estadounidense», incluso se usan juicios de valor. «Anderson lideró una banda de asaltantes partidistas voluntarios que atacaron a los leales a la Unión y a los soldados federales en los estados de Misuri y Kansas», también parece una traducción automática. «Se convirtió en un hábil asesino de bosques», esto es un error de traducción, ya que se ha pasado de forma literal desde el traductor de Google, lo correcto es «un experto guerrillero», ya que dice «skilled bushwhacker». «El secuestro de Anderson lo marcó como un hombre peligroso», no entiendo esta frase, no tiene sentido, dado que Anderson es el biografiado. La frase siguiente, «Después de que el colapso de un edificio en la cárcel improvisada dejara a uno de ellos muerto bajo custodia y al otro mutilado permanentemente, Anderson se dedicó a la venganza», ¿a quiénes se refiere? Más adelante, «vieron como incorregiblemente malvado, los partidarios confederados en Misuri vieron sus acciones como justificadas», sería mejor evitar la repetición de palabras.

Por otro lado, apenas hay enlaces a otros artículos, como por ejemplo a la Guerra de Secesión, la masacre de Lawrence o William Quantrill, para poder acceder a más información o tener un contexto. También, ya por encima, existen varios problemas de estilo. Por ejemplo, es «6.º» en vez de «6º» para nombrar al Regimiento de Caballería. En algunos casos observo comillas inglesas (" "), cuando se tienen que emplear las latinas (« »). En varias cifras también errores en cuanto a los puntos. Los siglos van en versalita, (XIX). No solo faltan enlaces en la introducción, sino en gran parte del artículo.

En varias secciones solo se ponen las referencias al final de las mismas. Varias notas carecen de referencias. Incluso secciones que dejan mucho que desear, como «Cultura popular», donde se usa un juicio de valor 一«famosa película»一 y no se enlaza a John Russell (actor). De forma adicional, se pueden añadir muchas más fotos, como las que hay en el artículo en inglés.

Lo tengo que retirar por WP:MILLÓN, al ser una clara traducción automática sin aparente revisión. Pido que se tenga más cuidado al presentar artículos, más si se hacen deprisa y corriendo. Un saludo, Magical Blas   (discusión) 17:03 10 dic 2020 (UTC).Responder

Revisión de la traducción y dudas sobre algunos términos editar

He revisado el texto para mejorar los aspectos relacionados con la traducción. Comento aquí algunas dudas que tenía y cómo las he resuelto:

  • Raid y raiders. Raid tiene diversas traducciones, creo que la que mejor encaja en este contexto es incursión en el caso de raid e incursores o asaltantes para raiders. Sin embargo en el caso de los Quantrill's Raiders, por tratarse del nombre propio de una banda, he optado por los Raiders de Quantrill en lugar de los Incursores de Quantrill para mantener la mayor similitud posible con el nombre original del grupo.
  • Marshal. Aunque se tiende a traducirlo como alguacil, no estoy seguro de que sea una traducción acertada. Es posible que la figura del marshal, en sus inicios, tuviera una cierta equivalencia con la figura española del alguacil en la Edad Media. Pero actualmente la figura del alguacil hace referencia a un funcionario subalterno de un juzgado y, al menos en España, esta denominación ha sido sustituida por la de agente judicial. Sin embargo la figura del marshal, aunque en sus orígenes fuera también un funcionario judicial y siga dependiendo funcionalmente del Departamento de Justicia, es más bien un cuerpo policial (el United States Marshals Service) con funciones bastante diferentes a la de un agente judicial (también existe un Federal Air Marshal Service dependiente de la TSA). Al igual que el sherif, el marshal es una figura muy específica del sistema norteamericano que no tiene una equivalencia funcional clara en los países de habla española. En España, por ejemplo, no existe un cuerpo policial que dependa del Ministerio de Justicia, y las funciones de policía judicial las realizan agentes de otros cuerpos policiales que pasan a depender temporalmente de la autoridad judicial mientras actúan como policía judicial. Debido a ello he optado por dejar el término original marshal, sin traducirlo como alguacil.

--Aitor.SSM (discusión) 13:47 10 nov 2021 (UTC)Responder

Dinero editar

Saludo Ezarate, mi única observación es cuento el dinero. ¿Cuánto es $ 40 000?, me he percatado que pusiste un solo enlace en $ a principio de 500, pero lo veo insuficiente, ya que hay mucho numero por todo el artículo, te recomendaría que pusieras el texto completa como ejemplo, $ 35 000 dólares estadounidense o algo mas simplificado. Gracias. Anibal Maysonet (discusión) 17:16 1 jun 2022 (UTC)Responder

Gracias por tu observación, voy corrigiendo Esteban (discusión) 19:10 1 jun 2022 (UTC)Responder
Volver a la página «William T. Anderson».