Diferencia entre revisiones de «Nicolás Aymerich»

Contenido eliminado Contenido añadido
Hijuecutivo (discusión · contribs.)
Hijuecutivo (discusión · contribs.)
m →‎Variantes del nombre: aclaraciones, referencia en el propio texto añadido
Línea 35:
 
==Variantes del nombre==
Existen numerosas variantes del nombre. En [[idioma catalán|catalán]] moderno se suele transcribir como ''Nicolau Aymerich'', siendo Aymerich todavía un apellido de origen patronímico muy común, según la 'aplicación de apellidos del INE, habría en la España del 2017 unas mil personas que son Aymerich de primer apellido, y otras tantas de segundo, José Meir Estrugo, en su obra: 'Los sefardím', cita a un converso, Vidal Abnarrabí, que en 1492, en Gerona, adoptó el apellido Aymerich, que pasaría a las juderías de Salónica y Esmirna. En [[idioma español|español]] se suele castellanizar el nombre en Nicolás, nombre que también se usa a veces en [[idioma inglés|inglés]] (sin acento), junto con el de ''Nicholas''. En la portada de la edición de 1578 del ''Directorium inquisitorum'', que está en latín, el nombre aparece como ''Nicolai Eymerici'' (en genitivo; en nominativo sería Nicolaus Eymericus). El apellido, además de Aymerich, se puede encontrar como Eymerich, Eymeric, Emeric, Aimery, y Eimeric. 'Emmerich', el apellido de la beata y vidente Anna Catherina Emmerick, corresponde a un lugar de donde procedía su familia, no a un patronímico.
 
==Personaje literario==