Diferencia entre revisiones de «Luis López Ballesteros y de Torres»
Contenido eliminado Contenido añadido
Línea 9:
{{Cita|Siendo yo un joven estudiante, el deseo de leer el inmortal D. Quijote en el original cervantino, me llevó a aprender, sin maestros, la bella lengua castellana. Gracias a esta afición juvenil puedo ahora –ya en avanzada edad– comprobar el acierto de su versión española de mis obras, cuya lectura me produce siempre un vivo agrado por la correctísima interpretación de mi pensamiento y la elegancia del estilo. Me admira, sobre todo, cómo no siendo usted médico ni psiquiatra de profesión ha podido alcanzar tan absoluto y preciso dominio de una materia harto intrincada y a veces oscura.<ref>{{cita libro |apellido=Freud |nombre=Sigmund |enlaceautor=Sigmund Freud |título=Obras completas, t. IV |url= |fechaacceso=30 de diciembre de 2012 |idioma= |otros= |edición= |año=1923 |editor= |editorial=Biblioteca Nueva |ubicación=Madrid |isbn= |capítulo= |páginas= |cita= }}</ref>}}
La traducción se debió a una petición expresa de [[José Ortega y Gasset]] a [[José Ruiz-Castillo]], director de la editorial Biblioteca Nueva. Aparecieron en 17 volúmenes entre 1922 y 1934 publicados por
== Referencias ==
|