Diferencia entre revisiones de «Idioma tsakonio»

169 bytes eliminados ,  hace 3 años
m
Bot: errónea marca invisible espacio duro unicode
m (Bot: Añadir: sección Referencias y plantilla Listaref PR:CW#3)
m (Bot: errónea marca invisible espacio duro unicode)
* A [a] puede aparecer como reflejo del dórico [aː] en contextos donde el ático presentaba η [ɛː] y donde el Griego Moderno presenta [i]: αμέρα [a'mera] se corresponde con ημέρα [i'mera] "día"; στρατιώτα [strati'ota], con στρατιώτης [strati'otis]. "soldado".
* E [e] > [i] antes vocales: Βασιλήα [vasi'lia] en vez de βασιλέα [vasi'lea].
* O, ocasionalmente [o] > [u]: όφις ['ofis] > ούφις ['ufis] "serpiente" < ; στόμα ['stoma] > τθούμα [ˈtʰuma] "boca". [O] final > [e] tras coronales y vocales anteriores: όνος ['onos] > όνε ['one]; χοίρος ['xyros] > χιούρε ['xjure] "cerdo"; γραφτός [ɣrafˈtos] > γραφτέ [ɣrafˈte] "escrito"; χρέος ['xreos] > χρίε ['xrie] "deuda"; pero δρόμος  [ˈðromos] > δρόμο [ˈðromo] "camino".
* Y, pronunciado en Griego Moderno [i], era [u] en dórico e [y] en ático. El reflejo de este fonema en Tsakonio es [u], y [ju] detrás de coronales (sugiriendo un origen en [y]): σούκα ['suka], correspondiente al moderno σύκα ['sika] "higos", άρτoυμα ['artuma], correspondiente al moderno άρτυμα ['artima] "pan"; λύκος ['lykos] > λιούκο ['ljouko] [ˈʎuko] "lobo".
* Ω [ɔː] en griego antiguo deriva habitualmente en [u]: μουρήα [mu'ria] (antiguo μωρέα [mɔːˈrea], moderno μουριά [mur'ja]) "morera", αoύ [a'u] < λαλών [laˈlɔːn] "hablando".
 
=== Consonantes ===
El Tsakonio conserva en algunas palabras el sonido [w] arcaico, representado en algunos antiguos textos por la [[digamma]] (''ϝ''). En Tsakonio, este sonido ha pasado a ser fricativo [v]: βάννε ['vane] "oveja", que se corresponde al antiguo ''ϝαμνός''  [wamˈnos] (ático ἀμνός).
 
El Tsakonio presenta frecuentes cambios provocados por palatalización:
* [k]  >  [tɕ]  :  ''κύριος''  [ˈkyrios]  >  ''τζιούρη''  [ˈtɕuri] "señor", ocasionalmente  [ts]:  ''κεφάλι''  [keˈfali]  >  ''τσουφά''  [tsuˈfa] "cabeza".
* [ɡ]  >  [dz]  :  ''αγγίζων''  [aŋˈɡizɔːn]  >  ''αντζίχου''  [anˈdzixu] "tocar".
* [p]  >  [c]  :  ''πηγάδι''  [piˈɣaði]  >  ''κηγάδι''  [ciˈɣaði] "bien".
* [t]  >  [c]  :  ''τυρός''  [tyˈros]  >  ''κιουρέ''  [cuˈre], ocasionalmente [ts]:  ''τίποτα''  [ˈtipota]  >  ''τσίπτα''  [ˈtsipta] "nada",  ''πίτα''  [ˈpita]  >  ''πίτσα''  [ˈpitsa] "pastel".
* [m]  >  [n]  :  ''Μιχάλης''  [miˈxalis]  >  ''Ν(ν)ιχάλη''  [niˈxali].
* [n]  >  [ɲ]  :  ''ανοίγων''  [aˈniɣɔːn]  >  ''ανοίντου''  [aˈɲindu] "abriendo".
* [l]  >  [ʎ]  :  ''ηλιάζων''  [iliˈazɔːn]  >  ''λιάζου''  [ˈʎazu] "tomar el sol".
* [r]  >  [ʒ]  :  ''ρυάκι''  [ryˈaki]  >  ''ρζάτζι''  [ˈʒatɕi] "arroyo".
En el Tsakonio del Sur se elimina [l] ante vocales posteriores y centrales: ''λόγος''  [ˈloɣos]  > ''λόγo''  [ˈloɣo] (Norte), ''όγo''  [ˈoɣo] (Sur) "palabra";  ''λούζων''  [ˈluzɔːn]  > ''λούκχου'' [ˈlukʰu] (Norte), ''ούκχου''  [ˈukʰu] (Sur) "bañando".
 
Ocasionalmente, [θ] > [s], que parece reflejar un proceso anterior en [[Laconia|Laconio]]; en otros casos [θ] se mantiene, aunque la palabra esté ausente en el Griego estándar: θυγάτηρ [θy'gatir] > σάτη ['sati] "hija", pero antiguo θύων [ˈθiɔːn] (Griego Moderno σφάζω ['sfazo]) > θύου ['θiu] "degollar, sacrificar".
Palabras acabadas en [s] > [r], que refleja un proceso anterior en Laconio; en Tsakonio es un fonema de enlace.
 
Palabra iniciada en [r] >  [ʃ]: *ράφων [ˈrafɔːn] > σχαφου [ˈʃafu] "hacer una costura".
 
En los verbos comúnmente acabados en -ζω, [z] > [nd]: φωνάζων [foˈnazɔːn] > φωνιάντου [foˈɲandu] "gritar".
 
El Tsakonio evita grupos consonánticos y los reduce a oclusivas y africadas aspiradas o prenasalizadas:
* [ðr, θr, tr]  >  [tʃ]:  δρύας "dríada", άνθρωπος "ser humano", τράγος  "cabra" [ˈðryas, ˈanθropos, ˈtraɣos]  >  τσχούα, άτσχωπο, τσχάο  [ˈtʃua, ˈatʃopo, ˈtʃao].
* [sp, st, sθ, sk, sx]  >  [pʰ, tʰ, tʰ, kʰ, kʰ]:  σπείρων "sembrando", ιστός "tejido", επιάσθη, ασκός "charlatán", ίσχων  [ˈspirɔːn, isˈtos, epiˈasθi, asˈkos, ˈisxɔːn]  >  πφείρου, ιτθέ, εκιάτθε, ακχό, ίκχου  [ˈpʰiru, iˈtʰe, eˈcatʰe, aˈkʰo, ˈikʰu].
* [mf, nθ, ŋx]  >  [pʰ, tʰ, kʰ]:  ομφαλός "onbligo", γρονθία "puño", ρύγχος  "bozal" [omfaˈlos, ɣronˈθia, ˈryŋxos]  >  απφαλέ, γροτθία, σχούκο  [apʰaˈle, ɣroˈtʰia, ˈʃukʰo].
* [ks]  >  [ts]:  ξερός  [kseˈros]  >  τσερέ  [tseˈre] "seco".
* [kt, xθ]  >  [tʰ]:  δάκτυλο "dedo", δεχθώ  "aceptar" [ˈðaktylo, ðexˈθɔː]  >  δάτθυλε, δετθού  [ˈðatʰile, ðeˈtʰu].
* [l]  after consonants often goes to  [r]:  πλατύ "piso", κλέφτης "ladrón", γλώσσα "lengua", αχλάδες  "peras" [plaˈty, ˈkleftis, ˈɣlɔːsa, aˈxlaðes]  >  πρακιού, κρέφτα, γρούσα, αχράε  [praˈcu, ˈkrefta, ˈɣrusa, aˈxrae].
* [rp, rt, rk, rð]  >  [mb, nd, ŋɡ, nd]:  σκορπίος "escorpión", άρτος "pan", άρκα "arca", πορδή  "flatulencia"[skorˈpios, ˈartos, ˈarka, porˈði]  >  κχομπίο, άντε, άγκα, πφούντα  [kʰomˈbio, ˈande, ˈaŋɡa, ˈpʰunda].
[z, v] son añadidas entre vocales: μυία "musca", κυανός "azul" [my'ia, kyan'os] > μούζα ['muza], κουβάνε [ku'vane].
 
 
El presente y el imperfecto de indicativo están formados con participios, como en inglés, pero de manera distinta al resto de Grecia: el tsakonio ενεί αού, έμα αού -en inglés, "I am saying, I was saying" ("yo digo, yo decía", respectivamente)- es una construcción inexistente en el Griego estándar.
* '''Ενεί'''  (Ení) = yo soy
* '''Εσεί'''  (Esí) = tú eres
* '''Έννι'''  (Éni) = él/ella es
* '''Έμε'''  (Éme) = nosotros somos
* '''Έτε'''  (Éte) = vosotros sois
* '''Είνι'''  (Íni) = ellos son
* '''Έμα'''  (Éma) = yo era
* '''Έσα'''  (Ésa) = tú eras
* '''Έκη'''  (Éki) = él/ella era
* '''Έμαϊ'''  (Émaï) = nosotros éramos
* '''Έταϊ'''  (Étaï) = vosotros erais
* '''Ήγκιαϊ'''  (Ígiaï) = ellos eran
* '''φερήκου (masculino) φερήκα (femenino)'''  (feríkou/feríka) = yo traigo
* '''φερήκεις'''  (feríkis) = tú traes
* '''φερήκει'''  (feríki) = él/ella trae
* '''φερήκουντε'''  (feríkoude) = nosotros traemos
* '''φερήκουτε'''  (feríkoute) = vosotros traéis
* '''φερήκουσι'''  (feríkousi) = ellos traen
 
== Sistema de escritura ==
|-
|τζ
|(Κ) τζ  ̌  – τζ & τρζ  ̌  — τρζ
(Λ) τζ  ̌  – τζ
|(K)  tɕ, trʒ
(L)    d͡ʒ
|-
|νν
|ν̇
|n (not  ɲ)
|-
|λλ
|λ̣
|l (not  ʎ)
|}
Nota: (K) es para el dialecto del Norte de Kastanitsa y Sitaina; (Λ) y (L) para el del Sur, que se habla en torno a Leonidio y Tyros.
197 800

ediciones