Diferencia entre revisiones de «Tokyopop»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Línea 7:
Cuando TOKYOPOP empezó su empresa, empezó también a cambiar la manera en la que el manga y el anime fueron distribuidos en los Estados Unidos. Antes era muy caro comprar comics de manga, y TOKYOPOP bajó los precios de cada uno de sus libros hasta alcanzar los $9.99, una gran rebaja. También empezó a traducir más obras de manga que no habían entrado nunca al mercado en inglés.
 
Sin embargo, aparte de esta rebaja, también trajo su modelo de comercialización e inconvenientes. Los libros no son cambiados de derecha-izquierda, no se invierte la imagen, sino que los dibujos quedan en su forma original, la manera en que se leen en japonés, de derecha a izquierda. A algunos no les gusta esta manera de leer, ya que no están acostumbrados a leer así, pero a otros les gusta. Su principal ventaja es que cuando las imágenes representan un objeto o personaje del mundo real, este no se ve como invertido por un espejo, por ejemplo los samurais llevan como en el dibujo original sus espadas en el costado izquierdo y las empuñan con la derecha, a no ser que representen a zurdos verdaderos. También muchas emociones y palabras en los libros, fuera del espacio de "bocadillo" reservado para el texto, quedan en su idioma japonés original para no subir los costos de traducción al evitar gastar [[dinero]] en cambiar las gráficas de página.
[http://www.tokyopop.com Título del enlace]