Diferencia entre revisiones de «Siclo»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Revertidos los cambios de 181.25.81.10 (disc.) a la última edición de Romulanus
Etiqueta: Reversión
Melkart4k (discusión · contribs.)
ortografía. Las palabras en español terminadas en -L hacen el plural añadiendo -es.
Línea 4:
En la Biblia se menciona varias veces esta moneda, por ejemplo, el precio de venta de la tumba de Sarah y los patriarcas, que Abraham compró a Efrón, por "400 sequels"<ref>{{Biblia|Génesis|23:15|Genesis}}</ref>---y el precio de venta de [[José (patriarca)|José]] por parte de sus hermanos a la caravana de mercaderes fue de 20 siclos de plata.<ref>{{Biblia|Génesis|37:28|Genesis}}</ref>Se piensa que las «30 monedas de plata» asignadas a [[Judas Iscariote]] a cambio de la entrega de [[Jesús de Nazaret]] pudieron ser siclos de [[Tiro (ciudad)|Tiro]].<ref>{{Biblia|Mateo|26:15|Mateo}}</ref>
 
En [[1980]], el siclo o shéquel reemplazó a la [[libra israelí|libra]] como [[divisa]] de [[Israel]]. Posteriormente, en [[1985]], el shéquel fue sustituido por el actual [[nuevo séquel]] (o ''New Israeli Shekel'', conocido por las siglas NIS). Mil shequelsshéqueles antiguos equivalen a un shéquel nuevo.
 
Tradicionalmente en español se le ha denominado ''siclo'' (derivado del [[latín]] ''siclus'', y este del hebreo ''shéqel''), aunque en la actualidad es más habitual la denominación ''shékel'' (o ''shéquel'').