Diferencia entre revisiones de «Lengua aglutinante»

158 bytes añadidos ,  hace 4 años
He modificado el ejemplo del euskera, porque no hay más casos de declinación para los nombres animados que los inanimados. Lo que ocurre que los casos locativos se declinan añadiendo una particula "gana". He puesto los mismos casos que "etxea" para la declinación de los locativos del sustantivo "hombre". La fuente es: https://es.wiktionary.org/wiki/gizon
(He modificado el ejemplo del euskera, porque no hay más casos de declinación para los nombres animados que los inanimados. Lo que ocurre que los casos locativos se declinan añadiendo una particula "gana". He puesto los mismos casos que "etxea" para la declinación de los locativos del sustantivo "hombre". La fuente es: https://es.wiktionary.org/wiki/gizon)
* En [[idioma finlandés|finlandés]], la forma ''taloissani'' "en mis casas" puede segmentarse de la siguiente forma: ''talo'' "casa" + ''i'' marca de plural + ''ssa'' marca del [[caso inesivo|inesivo]] ("dentro de") + ''ni'' sufijo que indica al posesor de primera persona del singular ("mi, mis"); la forma ''uidessani'' "mientras que nado" se construye sobre ''uida'' "nadar" y ''ssa'' y ''ni'' como anteriormente.
* En [[Idioma turco|turco]], la construcción es muy similar: a partir de ''ev'' "casa" se forma: ''evler'' "las casas", ''evlerim'' "mis casas", y luego ''evlerimde'' "en mis casas". Otro ejemplo: A partir de "Göz" = "Ojos" se puede formar: "Göz-ler" = "Los ojos", "Göz-ler-im" = "Mis ojos" y después "Göz-ler-im-de" = "En mis ojos". Finalmente la aglutinación es "Gözlerimde".
* En [[euskera]] podemos construir, a partir de una palabra simple como ''etxe'' "casa", una amplia gama de casos: ''etxea'' "la casa", ''etxeak'' "las casas", ''etxeko'' "de la casa (perteneciente a la casa)", ''etxera'' "a la casa (en dirección a la casa)", ''etxerako'' "que va a casa (lit. "de a la casa")", ''etxetik'' "desde la casa", ''etxeraino'' "hasta la casa"; la gama de casos es mucho más variada cuando se trata de nombres animados: así de ''gizon'' "hombre", tenemos ''gizona'' "el hombre", ''gizonaren'' "del hombre", ''gizonarekin'' "con el hombre", ''gizonarentzat'' "para el hombre", ''gizonarengana'' "a el hombre (en dirección al hombre)", ''ginarenganako'' "que va al hombre (lit. "de al hombre")", ''gizonarengandik'' "desde el hombre", ''gizonarenganaino'' "hasta el hombre" por poner sólo unos ejemplos.
* En [[Idioma japonés|japonés]], ''omoshirokunakatta'' "No (era/fue/ha sido) interesante" se descompone en: ''omoshiro(i)'' "interesante" + ''kuna(i) indica negación'' + ''katta'' indica tiempo pasado. Este ejemplo nos enseña el carácter aglutinante de los adjetivos en japonés.
*En [[idioma guaraní|guaraní]], partiendo de la raíz ''guata'', proceden: ''aguata'': "(yo) camino", ''aguatáma'': "ya he caminado", ''aguatáne'': "habré de caminar" ''aguatamírõ'': "si caminara", etc.
1

edición