Diferencia entre revisiones de «Rohírrico»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Revertidos los cambios de Bernardpresident (disc.) a la última edición de Grillitus
Etiqueta: Reversión
Machucho57 (discusión · contribs.)
m Acentuar "sí mismos".
Línea 4:
Como en sus obras Tolkien usó el [[idioma inglés]] para representar la [[Oestron|lengua común]] de la Tierra Media, empleó el [[idioma anglosajón|anglosajón]] o inglés antiguo para representar el rohírrico, que si bien no era el ancestro de la lengua común, era una lengua emparentada de rasgos más conservadores.
 
Los rohirrim llaman a sus tierras ''Éo-marc'' (‘la marca de los jinetes’) o la Marca simplemente. Además se llaman a si mismos eorlingas, los hijos de [[Eorl]]. En rohírrico original su tierra se llama ''Lôgrad'', con los elementos ''lô-''/''loh-'' correspondiente al anglosajón ''éo-'', que significa ‘caballo’.
 
Muchos nombres [[hobbit]] muy antiguos tiene similaridades con el rohírrico, ya que los ancestros de los habitantes de la [[Comarca (Tierra Media)|Comarca]] vivían en las partes altas del [[Anduin]], bastante cerca a los ancestros de los rohirrim, y el [[kuduk]], idioma propio de los hobbits antes de adoptar el [[oestron]] parece haber tenido bastante mestizaje con el resto de las lenguas de esa región. Incluso la palabra ''hobbit'' se cree proveniente del rohírrico ''holbytlan'' (‘constructores de hoyos’).