Abrir menú principal

Cambios

añado referencias
 
== Miscelánea ==
En el doblaje español de 1953, el código de [[censura franquista]] hizo que cambiasen los diálogos de la película para evitar que se produjera adulterio en el argumento, y convirtió así a los personajes de Grace Kelly y Donald Sinden en hermanos, en vez de en matrimonio.<ref>{{cita web|url=https://www.lavanguardia.com/historiayvida/la-censura-en-el-cine-durante-el-franquismo_12124_102.html|título=Las tijeras de Franco|sitioweb=[[Historia y vida]]}}</ref>
 
En el doblaje español de 1953, el código de censura franquista hizo que cambiasen los diálogos de la película para evitar que se produjera adulterio en el argumento, y convirtió así a los personajes de Grace Kelly y Donald Sinden en hermanos, en vez de en matrimonio.
 
Esa distorsión no se produjo en los países hispanoamericanos, donde las películas estadounidenses no se presentaban dobladas sino con la banda de sonido original y con subtítulos. De todos modos, en la Argentina este filme ha dado origen al mote de "gorilas" con que se designa a las personas furiosamente antiperonistas. Sucede que hacia 1955, cuando el estreno local de ''Mogambo'', se hacían parodias de películas en un programa humorístico de la radio: ''[[La Revista Dislocada]]''. En la correspondiente parodia un personaje repetía continuamente, con acento porteño, la frase "Deben ser los gorilas, deben ser...". En círculos de militares y civiles que conspiraban contra el gobierno constitucional de Perón se atribuyó esta frase a los funcionarios del gobierno, que supuestamente la pronunciaban ante cada hecho sospechoso de atentado que se produjera por esos días. Entre los revolucionarios, los de ideología política más furiosamente antidemocrática reivindicaron orgullosamente para sí mismos el mote de "gorilas".
 
== Referencias ==
{{listaref}}
 
== Enlaces externos ==
34 945

ediciones