Diferencia entre revisiones de «Idioma húngaro»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Revertidos los cambios de 88.0.19.110 (disc.) a la última edición de 37.11.88.72
Etiqueta: Reversión
Línea 187:
 
{{AP|Gramática del húngaro}}
Si tomamos en cuenta el contexto predominantemente indoeuropeo que rodea el desarrollo del húngaro, es fácil ver por qué dicho idioma se ha ganado la reputación de ser difícil como segunda lengua. Por ejemplo, el vocabulario húngaro es muy ajeno a las grandes lenguas indoeuropeas clásicas, de manera que aunque tiene gran número de [[étimo]]s latinos y griegos (obviamente por motivos históricos), se hace difícil de memorizar para un hispanohablante o un francófono. Por otra parte, su [[fonología|sistema fonológico]] presenta ciertas particularidades como las [[armonía vocálica|armonías vocálicas]] que son infrecuentes en las lenguas indoeuropeas. Para dar un ejemplo aproximado, las armonías vocálicas se pueden imaginar como las tres diferentes conjugaciones en castellano, correspondientes a los infinitivos -''ar'', -''er'' e -''ir'', pues nunca se dice ''*cantimos'' o ''*vivemos'', sino ''cantamos'' y ''vivimos''. Otro ejemplo de armonía vocálica es la pronunciación de los plurales en el castellano europeo sudoriental.
 
Lo primero que hay que notar es que es un [[Lengua aglutinante|idioma aglutinante]], lo que significa que las palabras se forman uniendo a la [[Raíz (gramática)|raíz]] uno o varios sufijos. Estos sufijos bien pueden ser indicativos del caso, posesivos, plural, etc. Además, no existe el género en húngaro, a diferencia de lo que ocurre en español.