Diferencia entre revisiones de «Plauto»

Contenido eliminado Contenido añadido
Juicio de valor, sin referencias, fuente primaria.
Línea 33:
== Obra ==
Si bien se le atribuyeron hasta 130 obras, ya [[Marco Terencio Varrón|Varrón]] en el siglo I, en su monografía ''[[De comoediis Plautinis]]'', redujo su número a las 21 que se tienen por auténticas, separando de este grupo otras que se debían a sus imitadores [[Cecilio]] y otros ingenios. En ''De comoediis Plautinis'' distinguió tres grupos entre las obras atribuidas a Plauto: las inequívocamente suyas (21 comedias); un segundo grupo de 19 obras, en las que reconocía la paternidad plautina por razones históricas y estilísticas; y un tercer grupo de obras, las restantes, que consideraba espurias. Se han conservado enteras las comedias del primer grupo (denominadas ''fabulae Varroniatae''), a excepción de la ''Vidularía'', que por su posición en el arquetipo de los manuscritos se encuentra gravemente dañada.
Plauto se inspiró en los autores de la [[Comedia nueva]] griega, principalmente en [[Menandro]], pero también en [[Dífilo]] o [[Filemón (poeta)|Filemón]] entre otros, y más ocasionalmente también en la [[comedia media]] ([[Antífanes]]), mezclando a veces dos obras en una sola (''contaminatio''). No se limitó a traducir, sino que adaptó los originales al gusto romano, e introdujo canciones y danza (por ejemplo, la danza de esclavos y de cocineros en la ''Aulularia''). Por eso en muchos textos plautinos se contienen indicaciones escénicas. En las últimas piezas de Plauto, los ''cantica'' ocupan mayor espacio, siempre con una enorme diversidad [[Métrica grecolatina|métrica]] ([[anapesto]]s, [[crético]]s, [[baquio (métrica)|baquio]]s) que enriqueció la lengua latina con esquemas desconocidos entre los mismos griegos. En esto sí el teatro plautino simula la gran polimetría de la [[comedia antigua griega]] de un [[Aristófanes]]. A decir de los antiguos, tanta fue su estimación durante todo el Imperio, que algunos autores llegaron a afirmar que si las [[Musas]] hablaran [[latín]] lo harían con el estilo de Plauto. Es cierto que su lenguaje es el [[latín vulgar]], o al menos está más cerca de él que el de otros escritores, sobre todo cuando sus personajes esclavos emplean un [[basilecto]].
 
La complicación de las tramas a causa de la ''contaminatio'' obligó a Plauto no pocas veces a poner un pequeño [[prólogo]] declamado por un actor, cuya función era explicar los argumentos demasiado complejos para que el público no se desorientara.