Diferencia entre revisiones de «Español rioplatense»

Contenido eliminado Contenido añadido
InternetArchiveBot (discusión · contribs.)
Rescatando 1 referencia(s) y marcando 2 enlace(s) como roto(s) #IABot (v2.0beta9)
Línea 3:
[[Archivo:Voseo-extension-real.PNG|thumb|Mapa del voseo. En azul las zonas donde tiene uso generalizado en el lenguaje oral y escrito.]]
 
El '''español rioplatense''' o '''castellano rioplatense''' es un [[dialecto]] del [[idioma español|español]] hablado en [[Argentina]] y en [[Uruguay]]. Su uso se extiende en la zona de la cuenca del [[Río de la Plata]], por consiguiente en una extensa zona de [[Argentina]] y en la totalidad de [[Uruguay]], y otras regiones aledañas. Centrada en las aglomeraciones urbanas siguientes: [[Gran Buenos Aires#Área Metropolitana de Buenos Aires (AMBA)|Buenos Aires y su área metropolitana]], [[Gran Rosario|Rosario]], [[Área metropolitana de Montevideo|Montevideo]], [[Gran Santa Fe|Santa Fe]]-[[Gran Paraná|Paraná]], [[Gran La Plata|La Plata]] y [[Mar del Plata]], cada ciudad con su correspondiente conurbano o área metropolitana. Estos son los focos poblacionales más importantes de la región, esta variante idiomática extiende su influencia cultural a zonas geográficamente distantes, sobre todo a través de los [[medios de comunicación|medios audiovisuales]], en los que es el [[lengua estándar|lecto estándar]] para Argentina y Uruguay. En las regiones que muestran lazos estrechos de comunicación con otros países —como las fronteras con [[Bolivia]], [[Paraguay]] o [[Brasil]]—, en que las influencias de otros idiomas, como el [[quichua]], el [[Idioma guaraní|guaraní]], y el [[Idioma portugués|portugués]] —por ejemplo en el caso del norte de Uruguay—<ref>{{Cita web |url=http://www.ajihle.org/resdi/docs/Numero4/115_132_ramirez_luengo_jose.pdf |título={title} |fechaacceso=3 de enero de 2012 |urlarchivo=https://web.archive.org/web/20120118055543/http://www.ajihle.org/resdi/docs/Numero4/115_132_ramirez_luengo_jose.pdf |fechaarchivo=18 de enero de 2012 }}</ref> son notables, ha llegado a fusionarse con estos, creando distintas variantes. No obstante, en los sitios con una población relativamente estable desde antes de las oleadas migratorias de los siglos [[siglo XIX|XIX]] y [[siglo XX|XX]], es la forma más extendida del español en la región.
 
== Rasgos distintivos ==
Línea 353:
* [http://www.elcastellano.org/miyara/ Sitio con palabras de uso común en Argentina y sus equivalentes en España]
* [https://web.archive.org/web/20070228194338/http://www.sinfomed.org.ar/Mains/temas/voctexto.htm Características acústicas de las vocales del español rioplatense]
* {{Enlace roto|1=[http://groups.google.com.py/group/guarani-nee/web/uruguay-dime-como-hablabamos-en-los-siglos-xviii-y-xix-y-te-dire-como-hablamos-hoy Historia del español hablado en Uruguay, con influencias guaraníes y africanas] |2=http://groups.google.com.py/group/guarani-nee/web/uruguay-dime-como-hablabamos-en-los-siglos-xviii-y-xix-y-te-dire-como-hablamos-hoy |bot=InternetArchiveBot }}
* {{Enlace roto|1=[http://elmataburros.com.ar El Mataburros Argento - Así se habla en Argentina] |2=http://elmataburros.com.ar/ |bot=InternetArchiveBot }}
* [http://www.revistas.unal.edu.co/index.php/formayfuncion/article/view/47558/ Un análisis sincrónico del voseo verbal chileno y rioplatense]