Diferencia entre revisiones de «Director ejecutivo»

Contenido eliminado Contenido añadido
Error ortografico
Etiquetas: Edición desde móvil Edición vía web móvil
SeroBOT (discusión · contribs.)
m Revertidos los cambios de 189.186.9.178 (disc.) a la última edición de SeroBOT
Etiqueta: Reversión
Línea 12:
Ni el [[Diccionario de la lengua española|diccionario]] de la [[Real Academia Española]] ni la [[Fundación del Español Urgente]] han recomendado el uso del término ''CEO'' en [[idioma español|español]] para referirse al puesto de director ejecutivo. La Fundación del Español Urgente aconseja usar ''consejero delegado'' o ''primer ejecutivo'', en lugar de las siglas en inglés.<ref>{{cita web |url= http://www.fundeu.es/recomendaciones-C-ceo-es-el-primer-ejecutivo-de-una-empresa-780.html|título= Recomendaciones ceo es el primer ejecutivo de una empresa|autor= FUNDEU |fecha=11 de enero de 2011}}</ref>
 
No debe traducirse como ''[[gerente]]'', término que tiene un sentido más amplio, pues incluye a todos los que participan en actividades directivas o de supervisión en una empresa (como el supervisor de turno).asi es.ok.
 
== Responsabilidades ==