Diferencia entre revisiones de «Tabú sobre los nombres en la cultura china»

Contenido eliminado Contenido añadido
mSin resumen de edición
Línea 19:
 
 
El '''tabúnombramiento contra los nombresprohibido''' fue eluna tabúprohibición existentede contra el uso habladodecir o escrito de losescribir nombres (másespecíficamente concretamentecaracteres) de los caracteresemperadores quey componíansus dichos nombres) de ciertas personasancestros en [[China]].
 
===TabúProhibiciones contraen los nombres===
* El tabúnombramiento contra los nombresprohibido del estado (国讳; 國諱) fue ella tabúprohibición contra el uso del nombre del emperador y sus ancestros. Por ejemplo, durante la [[Dinastía Qin]] se evitó el uso de, ''Zheng'' (政), que era el nombre personal del rey [[Qin Shi Huang]]; asíse evitó usarlo, y el primer mes del año, ''Zheng Yue'' (正月: el mes honesto) fue renombrado a ''Duan Yue'' (端月: el mes respetable/honesto). Generalmente se evitavan, los nombres de los ancestros de hasta siete generaciones atraseran evitados para su uso.
* El tabúnombramiento contra el nombreprohibido del clan (家讳; 家諱) fue ella tabúprohibición contra el uso delde nombrenombres de lossus propios ancestros de uno mismo.
* El tabúnombramiento contra el nombreprohibido de sus santidades (聖人諱) fue ella tabúprohibición contra ellos usonombres delde nombre delas personas respetadas. Por ejemplo, el nombre [[Confucio]] fue prohibido durante la [[Dinastía Jin]].
 
En documentos diplomáticos y cartas entre clanes, secada observabannombramiento los tabús contra el nombre de cada unoprohibido de los clanes implicadosera observado.
 
En [[1777]], Wang Xi Hou (王錫侯) escribió el nombre del [[Emperador Qianlong]] en unsu libro, porresultando loen quesu élejecución y de sus familiares fueron ejecutados.
 
Existían tres maneras para evitar usar un caráctercaracter:
* CambiarCambiando el caráctercaracter pora otro, que suenesuena igual o similarfamiliar.
* DejarDejando unel espaciocaracter en blanco en el lugar del carácter.
* Omitir un trazo en el caráctercaracter, especialmente el trazo final.
 
Aunque estosestas tabúsprohibiciones no se siguenson estrictamente enseguidos la actualidadahora, sonaún aúnes observadospracticado por muchas personas que evitan dar nombres a sus hijos nombres que tengan el mismo o similar sonido que el de alguno dea sus antepasadosancestros. Esto puede explicar por qué aún en la China moderna se encuentra irrespetuoso llamar a los ancianos por su nombre, y por qué es raro encontrar una persona con ellos apelativoapelativos "hijo" (alo estilo del inglés 'Jr.')"tercero" en su nombre.
 
[[Categoría:Historia de China]]