Diferencia entre revisiones de «Bisque»

Contenido eliminado Contenido añadido
NinoBot (discusión · contribs.)
m Bot - Arreglando referencias. Avísame cualquier problema
Línea 15:
La voz ''bisque'' figura también en el diccionario universel de la lengua francesa elaborado por [[Antoine Furetière]] en la segunda mitad del siglo XVII y publicado en 1690.<ref>Antoine Furetière, ''Dictionnaire universel'', Chez Arnout et Reinier Leers, La Haya y Roterdam, 1690, págs. 274-275. [http://books.google.es/books?id=lCw_AAAAcAAJ&pg=PA274&lpg=PA274&dq=fran%C3%A7ois+de+malherbe+bisque&source=bl&ots=6-zm-J05Xg&sig=8uyauGp6jexsWWRtiE9anXILhaE&hl=es&ei=AGxyTuDvMsmSOou8qaoJ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CBwQ6AEwADgK#v=onepage&q&f=false Bisque] sur Googlebooks. Acceso 16-09-2011 (en francés).</ref> La hace proceder de ''bis cocta'' (cocida dos veces), porque al ser una sopa con muchos ingredientes muy diferentes, era necesario cocerlos primero en varias tandas antes de proceder a la cocción final. Por la abundancia de sus ingredientes, era una sopa que "sólo se servía en las mesas de los grandes señores"; pero existía una versión más humilde, la ''demi-bisque'' (media bisque), que se hacía con la mitad de los ingredientes. Furetière menciona también la ''bisque de poisson'' (bisque de pescado), que se hacía con carne de [[Cyprinus carpio|carpa]] picada, a la que se añadían las [[Hueva (gastronomía)|hueva]]s y [[Cangrejo de río europeo|cangrejos de río]].
 
== NotasReferencias ==
{{listaref}}