Diferencia entre revisiones de «Ulrico Zuinglio»

Contenido eliminado Contenido añadido
SeroBOT (discusión · contribs.)
m Revertidos los cambios de 2A03:2880:FF:15:0:0:FACE:B00C (disc.) a la última edición de Enrique Cordero
Etiqueta: Reversión
Etiquetas: Edición desde móvil Edición vía web móvil
Línea 113:
El impacto de Lutero en el desarrollo teológico de Zuinglio ha sido durante largo tiempo un tema de interés y discusión entre los eruditos zuinglianos. El propio Zuinglio afirmó vigorosamente su independencia de Lutero. Los estudios más recientes han dado credibilidad a esta afirmación, aunque algunos eruditos aún afirman que su teología dependía de la de Lutero. Parecía que Zuinglio había leído los libros de Lutero buscando confirmación del mismo sobre sus propias opiniones. Sin embargo, Zuinglio sí admiraba bastante a Lutero por oponerse al Papa. Esto, más que la teología de Lutero, fue una influencia clave en las convicciones de Zuinglio como reformador.<ref>{{Harvnb|Stephens|1986|p=22}}</ref> Lo que Zuinglio consideraba una postura valerosa de Lutero en el [[Debate de Leipzig]], tuvo un impacto decisivo sobre Zuinglio durante sus primeros años como sacerdote, y durante este tiempo Zuinglio alababa y promovía los escritos de Lutero para apoyar sus propias ideas, que eran similares. Como Lutero, Zuinglio era también un estudiante y admirador de [[Agustín de Hipona]].<ref>{{Harvnb|Stephens|1986|p=17}}</ref> Sus últimos escritos continuaron mostrando características diferentes de las de Lutero, tales como la inclusión de no cristianos en el cielo, como lo describe en ''Una exposición de la fe''.<ref>{{Harvnb|Stephens|1986|pp=48-49}}</ref>
 
== La [[Biblia de ZúrichZürich]] ==
En estrecha colaboración con [[Leo Jud]] tradujo Zuinglio la [[Biblia]] entre 1524 y 1529 a un alemán con marcadas características suizas. Esta traducción se conoce hoy en día como la "Biblia zuriquesa"o "Biblia de Zürich". Después los teólogos de Zúrich completaron la nueva traducción del griego y hebreo cinco años antes de que Lutero tradujera la Biblia. Por tanto, la [[Biblia de ZúrichZürich]] es la traducción protestante completa más antigua de toda la Biblia y fue impresa por [[Christoph Froschauer]] entre 1524 y 1529, quien en 1531 publicó la obra completa ricamente ilustrada.<ref>Sigmund Widmer: ''1484 – Zwingli – 1984. Sonderausgabe der im Buchhandel 1983 erschienene Ausgabe''; Zürich: Theologischer Verlag, 1984; S. 71.</ref>
 
== Música ==