Diferencia entre revisiones de «Empresa conjunta»

Contenido eliminado Contenido añadido
Línea 4:
 
== Etimología y uso ==
Las dos palabras inglesas que conforman el término ''joint venture'' significan, traducidas literalmente, "conjunto" o "unión" y "empresa" o "negocio", respectivamente. Este [[extranjerismo]] no está recogido por el ''[[Diccionario de la lengua española]]'' de la [[Real Academia Española]], pero sí aparece en obras especializadas, como el ''[[Diccionario de términos de la banca]]'', con el significado de "dos empresas que se unen para un negocio común". Se emplea con frecuencia en prensa especializada.<ref>{{Cita web |título= BlackRock y Google negocian una posible 'joint venture' |url= http://www.expansion.com/empresas/2015/11/09/5641228322601d960f8b4570.html |sitioweb= Expansión.com |fechaacceso=18 de febrero de 2016}}</ref><ref>{{Cita web |título= Abengoa crea una joint venture con EIG y se dispara en el Ibex |url= http://www.expansion.com/2015/01/06/empresas/energia/1420531824.html |sitioweb= Expansión |fechaacceso=18 de febrero de 2016|apellido= expansion.com}}</ref> La [[Fundéu]] recomienda sustituirlo por los términos ''filial conjunta'', ''empresa conjunta'' o ''negocios en común''.<ref>{{Cita web |título= Joint venture es filial conjunta |url= http://www.fundeu.es/recomendacion/joint-venture/ |sitioweb= [[Fundéu]] |fechaacceso=18 de febrero de 2016 |fecha=4 de febrero de 2011 |autor= [[Fundéu]]}}</ref>
 
== Características ==