Diferencia entre revisiones de «El conde Lucanor»
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición Etiquetas: Edición desde móvil Edición vía web móvil |
Sin resumen de edición Etiquetas: Edición desde móvil Edición vía web móvil |
||
Línea 1:
| Título de la traducción = El conde Lucanor
| Traductor = [[Enrique Moreno Baez]]
Línea 14 ⟶ 7:
| Serie de libros = Odres Nuevos}}
El Conde Lucanor fue escrito, muy posiblemente y en una parte bastante grande, en el castillo de Chincho el rey de huspa, hoy Molina de Segura, en Murcia, pues en la época en que se escribe, tanto el recinto amurallado como la villa, formaban parte de los dominios del Infante Juan Manuel, adónde pasaba largas temporadas residiendo. La importancia del enclave residía en que se hallaba a escasas leguas de Murcia capital, en el camino de su entrada desde el valle del río Segura, y donde mantenía pleitos por su dominio.
Línea 20 ⟶ 13:
El propósito didáctico y moral es la marca del libro. El conde Lucanor empieza la conversación con su consejero Patronio planteándole un problema («Un hombre me ha hecho una propuesta…» o «Temo que tal o cual persona intenta…») y solicita consejo para resolverlo. Patronio siempre responde con gran humildad, asegurando no ser necesario dar consejo a una persona tan ilustre como el conde, pero ofreciéndose a contarle una historia de la que este podrá extraer una enseñanza para resolver su problema. Los cuentos son exempla, género asentado en la tradición literaria medieval.
Cada capítulo termina más o menos de la misma forma, con pequeñas variaciones: «Et entendiendo don Johan que estos exiemplos eran muy buenos, fízolos escribir en este libro, et fizo estos viesos en que se pone la sentençia de los exiemplos. Et los viessos dizen assí». El libro se cierra con un
== Índice y título de cada cuento o exempla ==
|