Diferencia entre revisiones de «Controversia por el nombre del idioma español»
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición |
No hay definición legal sobre el lenguaje, hay apenas, recomendaciones |
||
Línea 116:
== Preferencias de uso ==
=== Las academias de la lengua española ===
Las [[Asociación de Academias de la Lengua Española|academias de la lengua]] de los países en los que el término ''castellano'' es usado corrientemente (como Chile, Perú o Argentina) han adoptado la denominación de ''idioma español''. Para estas academias, que
{{cita|En el uso general las denominaciones «castellano» y «español» son equivalentes. No obstante, es preferible, en razón de una más adecuada precisión terminológica, reservar el tradicional nombre de «castellano» para referirse al dialecto de Castilla anterior a la unificación, y llamar «español» —como internacionalmente se hace— a la lengua que desde entonces lleva en sí, junto al viejo tronco, los múltiples aportes que otros pueblos de España y de América han dado al «castellano».}}
Por su parte la [[Asociación de Academias de la Lengua Española]] mediante su ''[[Diccionario panhispánico de dudas]]'',<ref name="dpd" />
{{cita|Para designar la lengua común de España y de muchas naciones de América, y que también se habla como propia en otras partes del mundo, son válidos los términos ''castellano'' y ''español''. La polémica sobre cuál de estas denominaciones resulta más apropiada está hoy superada.}}
|