Diferencia entre revisiones de «Ulrico Zuinglio»
Contenido eliminado Contenido añadido
Línea 73:
En [[1522]] Zuinglio publica su primera obra reformadora, dirigida contra el [[ayuno]] propugnado por la Iglesia de [[Roma]]. Defiende así un acontecimiento real en el que, al parecer, un amigo suyo había comido carne durante el período de ayuno, lo cual justifica Zuinglio con el argumento de que el ayuno va contra la [[fe cristiana]]. De la misma época es un escrito enviado por él y diez de sus compañeros al obispo de [[Constanza (Alemania)|Constanza]], en el que afirmaban su disposición a seguir predicando según los Evangelios y pedían la supresión del [[celibato]]. El papa [[Adriano VI]] intenta convencerle de que no emprenda nuevas acciones que atenten contra la sustancia de la [[teología católica]].
Ante la acusación de los [[dominicos]] de que Zuinglio propagaba la [[herejía]], el
[[Archivo:Destruction of icons in Zurich 1524.jpg|thumb|right|200px|Iconoclasia en Zúrich en 1524.]]
Línea 95:
Las relaciones con la otra ala del movimiento reformista, encabezada por Lutero y [[Melanchton]], se ven dificultadas por la concepción que tienen ambas partes sobre la comunión. Estas diferencias devienen claramente insuperables en el intento más importante que se hace de aunar posiciones, cuando en octubre de [[1529]] el landgrave [[Felipe I de Hesse]] invita a Zuinglio y Lutero a una discusión teológica (conocida como [[Disputa de Marburgo]]).
La situación política en la Suiza del [[siglo XVI]] resulta sin duda determinante para el ulterior desarrollo de la reforma zuingliana. A pesar de la primera Paz de Kappel de [[1529]], las tensiones entre Zúrich y [[Berna]] (que había sido ganada por Zuinglio para su movimiento), por un lado, y los cantones que permanecían católicos, por otro, no podía menos que estallar en un conflicto político - y finalmente también armado, las [[Guerras de Kappel]]. La opción de Zuinglio era en este sentido clara: usar las armas para extender la verdad del Evangelio era una obligación de todo buen cristiano.
Como traductor de la Biblia, Ulrico Zuinglio trabajó en estrecha colaboración con [[Leo Jud]]. La traducción se conoce hoy en día como ''La Biblia de Zürich''.
|