Diferencia entre revisiones de «Idioma turco»

Contenido eliminado Contenido añadido
SeroBOT (discusión · contribs.)
m Revertidos los cambios de 177.226.154.38 (disc.) a la última edición de Fertejol
Etiqueta: Reversión
JaimeDes (discusión · contribs.)
m Eso mismo ya se había mencionado arriba.
Línea 22:
Es oficial en [[Turquía]], donde se habla desde la [[época medieval]], cuando los turcos procedentes de [[Asia Central]] se instalaron en [[Anatolia]], que entonces era parte del [[Imperio bizantino]]. Es oficial también en [[Chipre]], donde comparte cooficialidad con el [[Idioma griego|griego]], así como en la autoproclamada [[República Turca del Norte de Chipre]]. En algunas zonas [[Balcanes|balcánicas]] se habla una variedad conocida como [[Idioma turco otomano|turco otomano]] (''Osmanlı Türkçesi''), que tiene diferencias con el turco de Turquía. En varios países de la [[Europa]] occidental existen importantes comunidades de hablantes de turco, emigradas de Turquía en fechas recientes.
 
Es una [[lengua aglutinante]], como el vasco o el japonés, y por tanto se basa en un sistema de [[afijos]] añadidos a la raíz de las palabras que permiten expresar gran cantidad de significados con pocas palabras. El turco usa casi exclusivamente sufijos. Su morfología no suele tener excepciones y es altamente regular. No existe el género gramatical. El orden sintáctico es [[SOV]], es una [[lengua de núcleo final]], usa [[postposición|postposiciones]] (estas tendencias también son compartidas por el vasco o el japonés, aunque no hay [[filogénesis|relación filogenética]] con estas lenguas).
 
Ha tenido varios sistemas de escritura. Se escribió con [[alfabeto árabe|caracteres árabes]] ([[alfabeto turco otomano]]) adaptados desde el [[siglo XIII]] hasta la reforma ortográfica emprendida en los [[años 1920]] por el gobierno de [[Mustafa Kemal Atatürk]], que emprendió varias iniciativas de occidentalización del país para contribuir a su modernización. La reforma ortográfica vino acompañada de un intento de "depuración" nacionalista, es decir, de sustituir la ingente cantidad de préstamos lingüísticos (sobre todo [[lengua árabe|árabes]]) por vocablos de raíz turca, objetivo vigente hoy en día que no ha cosechado los éxitos esperados.{{cr}}