Diferencia entre revisiones de «Idioma alemán»

Contenido eliminado Contenido añadido
Chomolungma (discusión · contribs.)
Sin resumen de edición
Chomolungma (discusión · contribs.)
Sin resumen de edición
Línea 95:
Históricamente, el momento en el que una lengua inicia su estandarización es crucial, para su uso como [[lengua oficial]]. Antes del siglo XV cada región usaba casi exclusivamente su variedad regional. En el norte de la actual Alemania hasta el siglo XVII la lengua de prestigio fue el [[bajo alemán]] (un grupo de variedades hermanas de las que dieron lugar al alto alemán que está en la base de la lengua estándar). A partir de los siglos XV y XVI la documentación oficial deja de redactarse predominantemente en latín y empieza a surgir en la región que ocupa el alemán central oriental un intento de usar un alemán que represente un compromiso entre variedades regionales. Es entonces cuando se empieza a formar un consenso entre autoridades y hablantes para determinar cómo será escrito y hablado, aunque ello no impide que existan variaciones regionales. A partir de ese consenso, la lengua estándar empieza a ser vista como una variedad de prestigio, y se toman medidas que regulen la manera en que se enseñará como lengua vehicular principal de la enseñanza, así como segunda lengua o lengua extranjera. Los escritos legales en alemán central oriental y la [[Biblia de Lutero]] (1522-34) son el punto de partida para la formación de la lengua estándar alemana moderna.<ref name="Hawkins">J. A. Hawkins, 2009</ref> En este sentido se ha dicho:
 
{{cita|Con su traducción de la Biblia al alemán, y pese a no haber sido la primera, Lutero se hizo digno merecedor de un reconocimiento que hoy perdura con relación al enriquecimiento y normalización del alemán (de lo que hoy se conoce como nuevo alto alemán, para ser más exactos). Algo que queda remarcado por el hecho de que, en su traducción, Lutero no escoge el vocabulario teniendo presente su propio dialecto (el alemán centro-oriental) sino el que por aquel entonces estaba más extendido en los territorios alemanes. Con ello, Lutero hizo del idioma una cuestión nacional. El alemán no era ya un idioma más sino el idioma nacional}}<ref>{{Cita web
|url= http://www.ub.edu/geocrit/b3w-1132.pdf
|título= Protestantismo, pensamiento y cultura en Alemania
Línea 101:
|editorial= Biblio3W. Revista bibliográfica de geografía y ciencias sociales
|fechaacceso=27 de enero de 2019
}}</ref>.}}
 
Esta [[Normalización lingüística|estandarización de la lengua]] consiste en escoger reglas de entre formas regionales alternativas. En su caso, no fue hasta mediados del siglo XVIII cuando se puede dar por establecido un estándar escrito más o menos definitivo, y durante el siglo XIX se fijarían también la pronunciación estándar. Si bien la [[Prusia|unificación prusiana]] y su [[Unión Aduanera de Alemania|Unión Aduanera]] (''[[Zollverein]]'') fue un impulso a la lengua estándar, originalmente en el territorio prusiano la lengua dominante era el bajo alemán, aunque en la educación se promovió el incipiente estándar basado el alto alemán. Este alemán estándar no se aceptó como lengua oficial hasta 1902, cuando la Segunda Conferencia Ortográfica estableció las primeras reglas para el alemán estándar. En paralelo las lenguas regionales siguieron siendo usadas hasta el día de hoy, especialmente en asuntos informales y siempre entre personas de la misma región.