Diferencia entre revisiones de «Jean-François Champollion»
Contenido eliminado Contenido añadido
m Revertidos los cambios de 83.59.188.50 (disc.) a la última edición de SeroBOT Etiqueta: Reversión |
m rv a la edición de Technopat |
||
Línea 1:
{{Ficha de persona
| imagen = Jean-François
| pie de imagen = Retrato del autor.<br /> [[Léon Cogniet]] (1831). [[Museo del Louvre]]
| fecha de nacimiento= [[23 de diciembre]] [[1790]]
Línea 7:
| lugar de fallecimiento= {{bandera|FRA}} [[París]]
| nacionalidad = {{bandera|FRA}} [[Francia|francesa]]
| padres = Jacques
| alma máter = [[Universidad de Grenoble]]
| área = [[historiador]] ([[egiptólogo]])
| conocido por = Desciframiento de los [[jeroglífico|jeroglíficos egipcios]]
}}
'''Jean-François
== Biografía ==
[[Archivo:Figeac Nt Dame Puy.jpg|thumb|[[Iglesia de Nuestra Señora del Puy (Figeac)|Iglesia de Nuestra Señora del Puy]], en [[Figeac]], donde fue bautizado
Jean-François
Nacido en plena [[Revolución francesa]], hasta los siete años no recibió ninguna educación formal ya que las escuelas, casi todas regentadas por órdenes religiosas, habían sido cerradas.{{Harvnp|Adkins|Adkins|2000|p=55}} Con su madre frecuentemente enferma y con un padre ausente debido a sus viajes laborales, Jean-François estuvo al cuidado de su hermano Jacques-Joseph, doce años mayor que él, y de sus tres hermanas mayores. Intentó aprender a leer, escribir y dibujar por su cuenta, hasta que Jacques-Joseph, autodidacta e interesado por la historia antigua, comenzó a darle clases, pero pocos meses después, en julio de 1798, tuvo que trasladarse a Grenoble, donde su padre le había conseguido trabajo. En noviembre ingresó en la escuela primaria, que había reabierto de nuevo, pero aunque muy inteligente, no conseguía adaptarse a la exigencia escolar, era flojo en ortografía y tenía aversión a algunas asignaturas, sobre todo a las matemáticas, así que por sugerencia de su hermano se le consiguió un profesor particular.{{Harvnp|Adkins|Adkins|2000|pp=55-57}} El elegido fue Dom Calmels, un [[Orden de San Benito|benedictino]] con el que hizo grandes progresos en el estudio del [[latín]] y del [[Idioma griego|griego]], aunque seguía manteniendo una actitud errática y, cuando Calmels juzgó que no podía enseñarle nada más, sugirió a Jacques-Joseph que para desarrollar su talento tendría más oportunidades en Grenoble.
Jacques-Joseph por aquel entonces se había cambiado el apellido por
A los doce años de edad conoció a [[Jean-Baptiste Joseph Fourier]], que había sido nombrado [[Prefecto (autoridad)|prefecto]] del [[Departamentos de Francia|departamento]] de [[Isère]] a principios de 1802, poco después de haber regresado de la [[Campaña napoleónica en Egipto y Siria|expedición]] de [[Napoleón Bonaparte|Napoleón]] a [[Egipto]]. Fourier, que había trabajado en el Instituto de Egipto en [[El Cairo]] y estaba encargado de redactar el prefacio a la monumental ''[[Descripción de Egipto]]'' (''Description de l'Égypte''), se encontró con
== El Liceo ==
En 1804 se inauguró el [[Liceo (institución)|Liceo]] de [[Grenoble]] y, a principios del mismo año,
== París ==
En agosto de ese mismo año terminó sus estudios en Grenoble, y
{{cita|No te desanimes con el texto egipcio; este es el momento para aplicar el precepto de Horacio: una letra te llevará a una palabra, una palabra a una frase y una frase a todo el resto, ya que todo está más o menos contenido en una simple letra. Continúa trabajando hasta que pueda ver tu trabajo por ti mismo. |
[[Archivo:Rosetta Stone BW.jpeg|thumb|[[Piedra de Rosetta]].]]
En esta época, con solo dieciséis años, escribe a su hermano Jacques-Joseph:
{{cita|Yo me consagro completamente al [[idioma copto|copto]]. Quiero conocer el egipcio tanto como mi propia lengua materna, porque en esta lengua estará basado mi gran trabajo acerca de los papiros egipcios.|
== Universidad de Grenoble ==
Línea 47:
Ambos hermanos tenían un interés enfermizo y preocupante por la política; confesaban ser abiertamente bonapartistas, eran dolorosamente francos y sinceros, y con frecuencia sacaban de sus casillas a todo aquel que intentara ejercer cierta autoridad sobre ellos. No sabían utilizar la diplomacia y se granjeaban enemistades con mucha asiduidad. Era imposible que pasaran inadvertidos por donde fueran. La mayor preocupación de los hermanos residía en la dificultad de conseguir copias de los jeroglíficos, algo que nunca hubiera pasado en París.
En 1814 los hermanos
Cuando en el año 1814 Napoleón abdicó y partió de Francia hacia la isla de Elba, Luis XVIII subió al trono de Francia. La partida de Napoleón evitó el ataque del ejército austríaco, que le había declarado la guerra a Francia un año antes. Los hermanos
En marzo de 1815 Napoleón volvía de su exilió en Elba a Francia. De camino a París se detuvo un día entero en Grenoble donde conoció a los hermanos
{{cita|Napoleón es nuestro príncipe legítimo.|
Con esta cita dejaba bien claro cuales eran sus lealtades en el ámbito político. No pudo elegir momento más inoportuno. Napoleón se embarcó en la difícil tarea de ganar una guerra que tenía perdida de antemano; [[Batalla de Waterloo|Waterloo]], y de nuevo marchó al destierro. Esta vez a la lejana isla de [[Isla Santa Elena|Santa Elena]]. Mientras tanto Grenoble, que permanecía fiel al dictador, acabó siendo bombardeada conjuntamente por los ejércitos de Austria y Cerdeña. Jean-François, preocupado por su hermano mayor que se encontraba aún en París, le escribió estás líneas:
{{cita|sobre todo sálvate tú... yo no tengo ni esposa ni un hijo.|
== Destierro ==
[[Archivo:Jean-François
En 1816 fueron oficialmente expulsados de la Universidad y condenados al destierro en Figeac, el sitio que los vio nacer, compartiendo la casa familiar con su anciano y alcohólico padre y dos de sus tres hermanas, las solteras Thérèse y Marie-Jeanne. En 1817 le levantaron la sentencia al menor de los
Hacia finales de 1821
Pese a los extraordinarios avances de sus trabajos, su vida personal no iba nada bien. Volvía a estar enfermo, deprimido, sin empleo y otra vez en París. Compartía casa en la rue Mazarine, cerca del [[Instituto de Francia]], donde su hermano había encontrado un trabajo.
Línea 70:
Gracias a las comparaciones de varios textos escritos con signos jeroglifícos, se percató que existían letras homófonas; podían sonar igual, pero se escribían de dos formas distintas. Como la T en Cleopatra y Ptolomeo: sonaban igual, pero se escribían de manera distinta en cada uno de los nombres. Pronto pudo estudiar las inscripciones del templo de Karnak, situado en Tebas, lo que le permitió reconstruir el nombre de Alejandro. Tardó poco tiempo en lograr reconstruir un alfabeto fonético que se podía aplicar a todos los nombres grecorromanos que fueron escritos en egipcio. Le faltaba lo más difícil: lograr descifrar los nombres reales en egipcio.
El 14 de septiembre de 1822 la puerta del despacho de Jacques-Joseph se abrió de golpe y un emocionado Jean-François, que había estado trabajando en casa, como era costumbe, entró corriendo al grito de ''Je tiens l'affaire!'' (¡Lo tengo!) y cayó desvanecido al suelo. Durante unos instantes Jacques-Joseph creyó que su hermano estaba muerto. Nada más lejos de la realidad, el joven
Apenas trece días después, el 27 de septiembre, se presentó su descubrimiento ante la Academia de Inscripciones de París, de manera formal, por medio de una carta. ''Carta para M. Dacier relativa al alfabeto fonético jeroglífico utilizado por los egipcios'' (Bon-Joseph Dacier era el secretario de la Academia por aquel entonces). La carta se tradujo y publicó en varios idiomas y empezaron los elogios y las críticas. Algunos no le creyeron; otros, como Thomas Young, lo acusaron de robar las ideas de otros.
{{cita|La escritura jeroglífica es un sistema complejo, una escritura que es a un tiempo figurativa, simbólica y fonética en un mismo texto, en una misma frase y, debería decir, casi en una misma palabra.|
== Museo del Louvre ==
Línea 84:
Un fragmento de la carta que le escribe a su hermano muestra sus primeras impresiones:
{{cita|Aunque solo fuera por el gran templo de Abu Simbel, valdría la pena el viaje a Nubia: es una maravilla que hasta en Tebas considerarían algo bellísimo. El trabajo que costó esta excavación desafía la imaginación. La fachada está decorada con cuatro estatuas sedentes colosales, de altura no inferior a los dieciocho metros. Las cuatro, obras de soberbia artesanía, representan a Ramsés el Grande: sus caras son retratos y guardan un parecido perfecto con las imágenes de este rey que hay en Menfis, en Tebas y en cualquier otro lugar. También lo es la entrada; el interior es totalmente digno de visitarse, pero hacerlo supone una ardua tarea. A nuestra llegada la arena y los nubios encargados de trasladarla habían bloqueado la entrada. Hicimos que la despejaran de manera que abrieran un pequeño hueco y tomamos entonces todas las precauciones que pudimos contra la arena que caía, que en Egipto, así como en Nubia, amenaza con sepultarlo todo. Yo iba casi completamente desnudo; solo llevaba mi camisa árabe y los calzones de algodón, y avancé reptando sobre el estómago hacia el pequeño umbral de una puerta, que, de haber estado despejada, habría medido por lo menos siete metros y medio de alto. Pensé que avanzaba hacia la boca de un horno y, deslizándome hacia el interior del templo, me encontré en una atmósfera a 52 °C de temperatura... Tras pasarme dos horas y media admirándolo todo y haber visto todos los relieves, se impuso la necesidad de respirar un poco de aire puro y me fue necesario volver a la entrada del horno.|
== Muerte ==
Línea 90:
Después de pasar 18 meses de trabajo de campo, disfrutando de la auténtica vida de un arqueólogo, su salud comenzó a resentirse. Volvió exhausto a Francia para completar su obra más grande y ambiciosa, su ''Grammaire égyptienne'' (''Gramática egipcia''). En marzo de 1831 fue nombrado profesor de Arqueología en el College de Francia. No disfrutaría demasiado tiempo de su merecido puesto. Murió el 4 de marzo del año siguiente. Tenía 41 años, sufría de diabetes, padecía tisis, gota, parálisis, tenía enfermo el hígado y también el riñón. Un ataque al corazón acabó con su vida.
Jacques-Joseph quedó destrozado tras la muerte de su hermano menor. En 1836, como homenaje póstumo a su hermano, logró terminar y editar la última obra de Jean-François
== Carrera ==
[[Archivo:Graf-van-
* Liceo de Grenoble
* Estudio de las lenguas semítico-camíticas en París
Línea 103:
== Honores ==
▲=== Museos Champiñón ===
* En su casa en [[Figeac]]
* Casa
=== Bustos en sitios públicos ===
Línea 116 ⟶ 114:
=== Cráter lunar ===
* El [[
== Obra ==
[[Archivo:Grammaire égyptienne, chap. I, p. 8.jpg|thumb|Página manuscrita de
* [[1822]], ''Lettre à M. Dacier relative à l'alphabet des hiéroglyphes phonétiques''.
* [[1824]], ''Précis du système hiéroglyphique des anciens Égyptiens''.
Línea 145 ⟶ 143:
|url =
|año = 2000
|editorial =
|ubicación = Madrid
|isbn = 84-8306-363-8}}
Línea 151 ⟶ 149:
== Enlaces externos ==
: {{commonscat|Jean-François
* [http://www.lib.uchicago.edu/cgi-bin/eos/eos_title.pl?callnum=PJ1135.C45
* [http://www.lafragua.buap.mx:8180/digital/browse/book.jsp?id=book&key=31281-41030102.xml&num=0
* [http://digitalgallery.nypl.org/nypldigital_dev/dgkeysearchresult.cfm?word=
{{NF|1790|1832|
[[Categoría:Lingüistas de Francia del siglo XIX]]
Línea 171 ⟶ 169:
[[Categoría:Caballeros de la Orden de San José]]
[[Categoría:Miembros de la Société Asiatique]]
[[Categoría:Miembros de la Real Academia de Artes y Ciencias de los Países Bajos]]
|