Diferencia entre revisiones de «Discusión:Hormigón»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Línea 142:
:::Coincido parcialmente en la propuesta de JMCC1, pero no en que se deban separar las palabras con paréntesis, ya que no se trata de un inciso, sino de la alternativa entre dos palabras (sinónimos): «hormigón o concreto».
:::Sobre los diccionarios, el DLE tiene sus peculiaridades y es que cuando una palabra refiere a otra se emplea un ''[http://www.rae.es/sites/default/files/Articulos_de_muestra.pdf enunciado abreviado de la acepción a la que se remite]'' (por eso es que dice «mezcla de agua, arena, grava y cemento» y no aparece la parte del fraguado). No creo que se esté anteponiendo el DLE al Damer; solamente está señalando dónde hay registros de su uso, ya que el DLE se limita a usar la abreviatura ''Am.'' Las abreviaturas de los países indican que hay registros en las bases de datos que poseen las academias, por ello que el DLE emplea ''Am.'' en «concreto» porque tiene «[https://dle.rae.es/?t=/docs/la-vigesimotercera-edicion.html uso atestiguado en catorce países americanos o más]». No sorprende que en las normativas argentinas, bolivianas y chilenas se emplee ''hormigón'', lo cual demuestra que tiene presencia en parte de América, a diferencia de Colombia, [https://www.jtiapanama.org.pa/archivos/leyes_decretos/archivo_121_16122015.pdf Panamá], [http://blog.pucp.edu.pe/blog/wp-content/uploads/sites/109/2007/12/NuevaNormaE060.pdf Perú], [http://www.sencamer.gob.ve/sencamer/normas/633-01.pdf Venezuela] y el resto de la región mesoamericana (de México a Costa Rica), donde se concentra buena parte de los hispanoparlantes. Esperaría a la participación de usuarios americanos (no solo mexicanos) sobre el uso de ambas denominaciones. [[user talk:Jarould|<span style="color:#001f3f;font-family:Tahoma;"><b><span style="border-bottom:solid#39cccc">Ja</span><span style="border-bottom:solid#0074d9">rould</span></b></span>]] 01:23 15 feb 2019 (UTC)
::::Me había equivocado, disculpas. Tal como dice {{ping|Jarould}} el diccionario de la lengua española reconoce que la palabra «concreto» en América significa «hormigón». Luego mi planteamiento anterior es erróneo, lo voy a tachar. Saludos.[[Usuario:Niplos|Niplos]]-[[Usuario Discusión:Niplos|disc.]] 13:16 18 feb 2019 (UTC)
Volver a la página «Hormigón».