Diferencia entre revisiones de «Idioma cañari»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
XY3999 (discusión · contribs.)
m Correcciones ortográficas
Línea 30:
La toponimia cañar es altamente característica y más fácil de reconocer que la del puruhá. Algunas terminaciones ''-pala, -pud, -bug, -shi'' son comunes a las dos lenguas. Además en las ''Relaciones geográficas de Indias''<ref>Jiménez de la Espada 1965, II: 265, 274–5, 278, 280</ref> se dan algunas indicaciones del significad de [[apellido]]s y [[topónimo]]s de origen cañar. Por ejemplo, ''Leoquina'' se traduce como 'serpiente en un lago', ''Paute'' como 'piedra', ''Peleusi'' (o ''Pueleusi'') como 'campo amarillo', ''Pueçar'' como 'escoba'. El [[río Jubones]] se llamaba ''Tamalaycha'' o ''Tanmalanecha'' 'río que engulle indios'.
 
Una aclaración particularmente interesante es que el llano en que se encuentra Cuenca se llamó ''Guapdondelic'' 'gran llano que se parece al cielo'. Esta explicación permite interpretar un gran número de topónimos como Bayandeleg, [[Chordeleg]], donde ''-deleg'' paraceparece significar 'llano grande'. Otros topónimos continenen el morfema ''-del'' (e.g. Bayandel), que podría tener un significado relacionado. La terminación más recurrente en topónimos es ''-cay'', que se ha interpretado como 'agua' o 'río', ya que aparece en numerosos [[hidrónimo]]s como [[Saucay]] o el [[río Yanuncay]].<ref>Paz y Miño, 1961</ref>
 
Otros ejemplos de topónimos cañaris son los acabados en ''-copte'' ([[Chorocopte]]), ''-huiña'' ([[Catahuiña]]), ''-turo'' ([[Molleturo]]), ''-zhuma'' ([[Guagualzhuma]]) y ''-zol'' ([[Capzol]]). En la región cañar, además de los topónimos cañaris originales también hay abundante toponimia de origen quechua, como los que tienen la terminación ''-pamba'' 'llano' que superan en número a los terminados en ''-deleg'' que tendría el mismo significado en cañar.