Diferencia entre revisiones de «Chicha»

Contenido eliminado Contenido añadido
AVIADOR (discusión · contribs.)
AVIADOR (discusión · contribs.)
m Cambios y correcciones triviales.
Línea 6:
 
== Etimología ==
La etimología de la palabra "«chicha"» aún no está claramente resuelta, persistiendo diferentes hipótesis. Pero lo que si es muy seguro es que las personas que viven en América del Sur y América central tienen diferentes formas de llamar a este producto como "«guiñapo"», como sólo le llaman en Perú.{{cr}} [[Pedro José Ramírez Sendoya]] ofrece las siguientes consideraciones etimológicas. "''Et.«Etimología Mayamaya: = Chiboca''chiboca;'' de Chac''chac'' = Mascar(‘mascar’), Chicháa''chicháa'' = Llenar(‘llenar de agua.agua’), Zicha =y Agua fresca"''zicha'' (‘agua fresca’)».<ref>(Charencey. Vocabularire francais-maya, 28)</ref> Martius, Lenz, Henríquez y Friderici la creen Caribecaribe, considerándola una corrupción de Yuschuchu''yuschuchu.'' Ke: Chichini''chichini'' = Germinar(‘germinar’). Por otra parte, el aztequista Luis Cabrera comenta que desciende de la palabra náhuatl ''"chichiatl"'' (''"agua‘agua fermentada"''fermentada’), compuesta del verbo ''"chichia"'' (agriar‘agriar’) y el sufijo ''"-atl"''(agua‘agua’). Según la [[Real Academia Española]] y otros autores, la palabra ''"«chicha"''» proviene de la [[Idioma Kuna|lengua indígena kuna]], de Panamá: ''"chichab"'', que significa ''"maíz"''‘maíz’.
 
== La chicha en diferentes países ==
Línea 178:
}}
* Cutler, Hugh C.; Cárdenas, Martín (1947). ''Chicha, A Native South American Beer''. Botanical Museum Leaflets, Harvard University 13(3): 33-60.
* Abercrombie, Thomas (1993). “Caminos«Caminos de la memoria en un cosmos colonizado. Poética de la bebida y la conciencia histórica en K’ulta”K’ulta», en Saignes, Th. (comp.), Borrachera y memoria. La experiencia de los sagrado en los Andes. Hisbol/IFEA, La Paz. 139-170.
* Arnold, Denise (coord) (1998). Hacia un orden andino de las cosas. Tres pistas de los Andes meridionales. Hisbol/ILCA, Bolivia.