Diferencia entre revisiones de «Romandía»

25 bytes añadidos ,  hace 7 meses
sin resumen de edición
(Octante o huitante sólo se usan en una parte de Romandía y no se usan en Bélgica, por ejemplo.)
'''Romandía''', '''Suiza romanda''', '''Suiza romana''', también llamada '''Suiza francesa''' ({{lang-de|Welschschweiz}}; {{lang-fr|la Suisse romande o Romandie}}; {{lang-it|Svizzera romanda o Romandia}}) es la parte [[idioma francés|francófona]] de [[Suiza]]. Comprende los cantones de [[cantón de Ginebra|Ginebra]], [[cantón de Vaud|Vaud]], [[cantón de Neuchâtel|Neuchâtel]] y [[cantón del Jura|Jura]], así como las zonas francófonas de los cantones de [[cantón de Berna|Berna]], [[cantón del Valais|Valais]] (74{{esd}}%) y [[cantón de Friburgo|Friburgo]]. Alrededor de 1,95 millones de personas (el 24,5{{esd}}% de la población suiza) vive en Romandía.
 
El [[Francés de Suiza|francés suizo]] y el francés de Francia son la misma lengua con algunas diferencias. Por ejemplo, como en otras regiones de habla francesa ([[Bélgica]], [[QuebecValle de Aosta]]), los francófonos suizos usan ''septante'' (setenta) en lugar de ''soixante-dix'' (literalmente, "sesenta-diez") y ''nonante'' (noventa) en lugar de ''quatre-vingt-dix'' ("cuatro-veinte-diez"). Además, en algunas partes de Romandía, principalmente en el cantón de Vaud, los hablantes dicen también ''octantehuitante'' o, más raramente, ''huitanteoctante'' (ochenta) en lugar de ''quatre-vingt'' (literalmente, "cuatro-veinte").<ref>[https://web.archive.org/web/20070101231125/http://www.langue-fr.net/index/S/septante.htm Septante, octante, huitante, nonante: Construction de quatre-vingts et cent]</ref>
 
Antiguamente, el [[idioma franco-provenzal|franco-provenzal]] —un idioma romance, muy distinto del francés— era el idioma de toda la Suiza Romanda, excepto del Jura, donde siempre se habló un dialecto del francés. El francés introducido en la región a finales del Medioevo no pudo reemplazar las hablas franco-provenzales en las zonas rurales sino hasta inicios del siglo{{esd}}XX. Actualmente, el franco-provenzal está al borde de la extinción, hablándolo solo unos pocos ancianos. El [[alemán de Suiza]] ha retrocedido algunos kilómetros hacia el este ante el francés desde finales del siglo{{esd}}XIX. Esto se nota principalmente en el [[cantón del Valais]], quedando algunos enclaves muy pequeños aislados, principalmente en el [[cantón del Jura]].
290

ediciones