Diferencia entre revisiones de «Teatro crítico universal»

Contenido eliminado Contenido añadido
SeroBOT (discusión · contribs.)
m Revertidos los cambios de 95.127.161.50 (disc.) a la última edición de Aosbot
Etiqueta: Reversión
Línea 4:
== Contenido, propósito y recepción ==
 
Consta de ciento dieciocho ''discursos'' que abordan gran cantidad de diversas materias<ref group="lower-alpha">Del sentido [[miscelánea|misceláneo]] de la [[magnum opus]] feijoniana da fe él mismo: ''este Teatro, que es razón, que como universal, tenga algo de todo'', volumen 6º, discurso décimo, número 1, ''Chistes de N.'' </ref>: [[filología]], [[física]], [[matemática]], [[ciencias naturales]], [[medicina]], [[astronomía]], [[geografía]], [[economía]], [[derecho]], [[religión]], [[historia]], [[política]], [[filosofía]], [[literatura]], etcétera. Fue una de las obras más divulgadas y polémicas del {{SIGLO|XVIII|d|s|0}} español, alcanzando la astronómica cifra de más de 600.000 ejemplares vendidos, y siendo traducida,<ref group="lower-alpha">Feijoo conoció la divulgación europea de su obra y cita algunas traducciones que conoció del ''Teatro'': Carta 14, volumen 3º,''Sobre las traducciones de las Obras del Autor en otros idiomas'', en las ''[[Cartas eruditas y curiosas]]''.</ref>casi siempre parcialmente, al [[idioma inglés|inglés]],<ref group="lower-alpha">Por ejemplo, y entre otras, ''Essays or Discourses, selected from the works of Feijoo and translated from Spanish'', by John Brett, esq., 4 vols., London, printed for the translator. Sold by H. Payne, Pall-Mall; C. Dilly, in the Poultry; and T. Evans, in the Strand, MDCCLXXX.</ref> [[idioma francés|francés]],<ref>''Theâtre critique, ou discours différents sur toutes sortes de matières pour détruire les erreurs communes''... par le traducteur de l'Histoire Générale d'Espagne de Jean Ferreras. París, P. Clément, 1742-1743.</ref> [[idioma italiano|italiano]],<ref>''Teatro critico universale, ossia Ragionamenti in ogni genere di materia''. Tradotto dallo spagnuolo nell'idioma italiano dall'abbate D. Antonio Eligio Martínez. Génova, 1777-1782, 8 vols.</ref> [[idioma alemán|alemán]]<ref>''Diätetek verzüglich für studisende von Vater Feyjoo'', por F. Miguel Christian, 1790.</ref> y, [[idioma portugués|portugués]].,<ref>''Teatro Crítico, abreviado e traduzido na lingua Portugueza'', por Jacinto Onofre e Anta (1º, 2º, 3º y 4º parte), tomo I, Coimbra, 1746.</ref> y recientemente a [[idioma serbio|serbio]].<ref>''Kritički pregled svekolikog znanja'', prevod sa španskog, beleške i pogovor, Snežana Jovanovic, Beograd: Partenon, 2017. ISBN 9788671577960.</ref>
 
El objetivo de Feijoo venía enunciado en el título, al pretender corregir viejas supersticiones, prejuicios y costumbres, cuestión que ya habían realizado autores europeos como [[Thomas Browne]] en Inglaterra y [[Christian Thomasius]] en Alemania. Feijoo aparece como una figura defensora del método experimental en ciencia, se muestra moderadamente escéptico en asuntos relativos a la [[hagiografía]], aunque sin siquiera plantearse ninguna duda sobre el dogma católico,<ref group="lower-alpha">Aunque ya en su momento no faltaron voces que le notaran de innovación en ese aspecto, a las que contesta en su ''Teatro'': ''en puntos de Fe, no sólo no he tocado en los principios; mas ni aún en las más remotas consecuencias'', y más adelante, ''mi firme adhesión a todas las doctrinas de la Iglesia Católica Romana, por las cuales estoy pronto a derramar toda la sangre de mis venas'', volumen 8º, discurso quinto, número 11, ''Fabulas gazetales''. </ref> y destaca, en general, por su notable, aunque para algunos, superficial erudición,<ref group="lower-alpha">''¡Cuánta y cuán varia y selecta cultura, aunque por lo general, de segunda mano!'', afirmó de él [[Menéndez y Pelayo]], cita en ''[[Enciclopedia Universal Ilustrada Europeo Americana]]'', tomo XXIII, página 1161, Madrid: Espasa Calpe, 1980.</ref> en el estudio de cuestiones literarias, estéticas y filológicas. Fue esta obra una de las más ensalzadas de su siglo, y también una de las más criticadas y atacadas por sus coetáneos.<ref group="lower-alpha">Destaca como antagonista de Feijoo, [[Salvador José Mañer]], que llegó a escribir un ''Anti-Theatro Crítico''.</ref> Feijoo muestra, por otro lado, en opinión de una parte significativa de sus críticos, un estilo sencillo,<ref group="lower-alpha">El ''Teatro'' fue una de las obras contemporáneas elegidas por la [[Real Academia Española]] ''para explicar el uso de las voces y modos de hablar que han de explicarse'' en el ''[[Diccionario de Autoridades]]''; cf. tomo segundo, Madrid: Francisco del Hierro, 1729, ''Explicación de las abreviaturas de los nombres de los Autores y obras que van citados en este segundo Tomo''.</ref> en ocasiones brillante, y con influencia del estilo y aire, entonces predominante de la prosa francesa.<ref>A. R. Ferrarin en ''Diccionario Literario Bompiani de obras y personajes de todos los tiempos y todos los países'', tomo X. página 41. Barcelona: Hora, 1992.</ref>