Diferencia entre revisiones de «Jefe de redacción»
Contenido eliminado Contenido añadido
Error Etiquetas: Edición visual Edición desde móvil Edición vía web móvil |
m Revertidos los cambios de 84.78.242.89 (disc.) a la última edición de Treuiller Etiqueta: Reversión |
||
Línea 1:
[[Archivo:Gilbert-Hoair-1-2512.JPG|thumb|derecha|250px|Redactor jefe de los telediarios de 'Télé Réunion'.]]
El '''
Por influencia del anglicismo ''editor in chief'' (o ''editor-in-chief''), muchos hispanohablantes utilizan términos erróneos en [[Idioma español|lengua española]] como, por ejemplo, «editor en jefe», «editor jefe», «redactor en jefe», etc. Sin embargo, en el uso correcto del español, el uso del término ''editor'' no es aquí aplicable, como tampoco lo es el uso de la preposición ''en'' (en inglés: ''editor''<nowiki>-</nowiki>'''''in'''''<nowiki>-</nowiki>''chief'', o en francés: ''rédacteur'' '''''en''''' ''chef'').<ref>Véase la [http://lema.rae.es/dpd/?key=jefe segunda nota en la entrada «jefe»], en la edición en línea del ''Diccionario panhispánico de dudas'' de la Real Academia Española: «no es admisible la expresión ''redactor en jefe'', calco censurable del inglés ''editor in chief''.»</ref>
|