Diferencia entre revisiones de «Tzantza»

Contenido eliminado Contenido añadido
Deshecha la edición 117351164 de ErickJimbo1 (disc.) No enciclopédico
Etiqueta: Deshacer
Deshecha la edición 117351057 de ErickJimbo1 (disc.) No enciclopédico
Etiqueta: Deshacer
Línea 88:
I) La Entrada:
 
Chinimpi nuasa La mujer gorrión
 
wárumchik wajasai, prontito se para,
 
serétu wajasai. se para volando.
 
au au au.... bau bau bau...
 
II) Introducción:
 
Umáwachíruwa,
Umáwachíruwa, A mi querido hermano (Tsánkram),
 
uchiwáchisániu, al pequeñito también,
 
tuwi sua atsákiawai. le ha hecho salpicar pintura tuwisa
 
au au au...
au au au... bau bau bau...
 
Anku nanki, anku nanki wajási. Al ocaso la tzanza se ha parado.
 
Shakúnia shakúniau, Zas zas (haciendo peinado),
 
sha sha hsakúniau, zas zas (ha peinado la tsansa).
 
au au au...
au au au... bau bau bau<ref name=":0" />
 
Misháshai shakúnia,
Línea 134:
-kashinínkiani
 
wa uweráminiam-<ref name=":0">{{Cita libro|apellidos=Pellizzarro|nombre=Siro|enlaceautor=|título=Celebración de la cabeza reducida|url=|fechaacceso=|año=1980|editorial=Mundo Shuar.|isbn=|editor=|ubicación=|página=342|idioma=Español|capítulo=}}</ref>