Diferencia entre revisiones de «Alfabeto árabe»

Contenido eliminado Contenido añadido
Aosbot (discusión · contribs.)
m PR:CW: Eliminando errores de sintaxis
Línea 717:
* '''[[ب|Ba']]''' (ب): Es un simple trazo horizontal con un punto debajo. Es el sonido /b/ en español a principio de palabra. Se lee como la letra ''b'' en ''barco''.
* '''[[ت|Ta']]''' (ت): Se escribe como la anterior pero con dos puntos encima y no tiene punto debajo. Suena como la ''t'' española en ''atar''.
* '''[[ث|Tha']]''' (ث): Representa el sonido de una consonante [[fricativa dental sorda]] ([θ]), como el de la ''z'' dedel laespañol mayorpeninsular parteseptrentrional deo [[Españolespañol de España|España peninsular]]ecuatoguineano en ''rezar'', ''zona'', o como el sonido inglés ''th'' de ''think''. En ciertos dialectos, como por ejemplo el marroquí, suele pronunciarse igual que la [[ت|ta']]. Se escribe como las dos anteriores pero con tres puntos encima.
* '''[[ج|Ğim]]''' o '''Ŷim''' (ج): Suena como la ''j [[idioma francés|francesa]]'' o, más fuerte, como la ''j inglesa''. Se dibuja como una ceja con un punto inferior, con un trazo final semicircular si va en posición final o aislada. En el [[árabe egipcio|dialecto egipcio]] y otras variedades locales se pronuncia como la ''g'' oclusiva en ''engañar''.
* '''[[ح|Ḥa']]''' (ح): Se escribe en todo igual a la letra anterior pero sin el punto inferior. Representa un sonido inexistente en español, una aspiración realizada en la faringe, que produce una impresión sonora intermedia entre una [h] y una [x].