Diferencia entre revisiones de «País»

Contenido eliminado Contenido añadido
PabloTecEspaña (discusión · contribs.)
Sin resumen de edición
GeoMauri (discusión · contribs.)
Rv. Quito información repetida y sin referencias
Etiqueta: Deshacer
Línea 7:
 
{{cr|A veces, partes de un estado con una historia o cultura características son llamados países, especialmente por los oriundos del lugar, como por ejemplo [[Escocia]], [[Gales]], [[Inglaterra]] o [[Irlanda del Norte]], [[Países del Reino Unido|países]] que conforman el [[Reino Unido]].}} {{cr|Puede referirse también a regiones o incluso [[comarca]]s sin grandes diferencias culturales con las de los alrededores. Este uso se da especialmente al hablar de las [[Región natural de Francia|regiones naturales]] de [[Francia]] —el [[País de Auge]], [[País de Buch]], [[País de Caux]], [[País de Sault]], [[Países del Loira]], el [[País Vasco francés]], etc.—}} ya que «país» proviene del francés ''pays'',<ref name="DRAE país" /> idioma en el que el término también tiene esta [[polisemia]]. A su vez, el término francés procede del latín ''[[pagus]]''.<ref>{{cita libro|apellidos1=Cagnat|nombre1=René|título=Étude sur les cités romaines de la Tunisie, dans le Journal des Savants|fecha=1896|p=406}}</ref><ref>{{Cita libro|url=http://www.archive.org/stream/lacorsedanslant00poligoog/lacorsedanslant00poligoog_djvu.txt|apellidos1=Poli|nombre1=Xavier|título=La Corse dans l'Antiquité et dans le Haut Moyen Âge|editorial=Librairie Albert Fontemoing|ubicación=París|fecha=1907}}</ref>
 
== Etimología ==
 
La palabra '''país''' y sus derivados entraron en el español por la palabra francesa ''pays'' [leer: "pei"] de mismo significado, deformación del latín tardío ''page(n)sis'', habitante de un ''pagus'' (pueblo) y que correspondió a cantón, distrito en la Galia y la Germania.
 
== Nación ==