Diferencia entre revisiones de «Aliteración»

Contenido eliminado Contenido añadido
4 view 4 (discusión · contribs.)
mSin resumen de edición
Etiqueta: editor de código 2017
Icanogar (discusión · contribs.)
Incluyo referencia al parhomoeon y mejoras ortotipográficas.
Línea 1:
'''Aliteración''' es la reiteración o repetición de sonidos ([[Fonema|fonemas]]) semejantes en un texto o fragmento literario,<ref>{{cita libro |apellido=Domínguez Caparrós |nombre=José |título=Diccionario de métrica española |editorial=Alianza |ubicación= Madrid|isbn=8420636762 |páginas=35 }}</ref><ref>{{cita web |url=http://figurasliterarias.org/content/aliteraci%C3%B3n |título=Figuras retóricas: aliteración |fechaacceso=17 de marzo de 2016 |apellido={{versalita|}} |nombre= |fecha= |urlarchivo=https://web.archive.org/web/20160309182812/http://figurasliterarias.org/content/aliteraci%C3%B3n |fechaarchivo=9 de marzo de 2016 }}</ref> como por ejemplo en el verso de [[Rubén Darío]] “con el ala aleve del leve abanico”.<ref>{{rae|aliteración}}</ref> Esta [[figuras Retóricas de Dicción|figura retórica]] o de dicción busca el efecto sonoro y la expresividad, producidos por la repetición consecutiva de un mismo fonema, o de fonemas similares, vocálicos o consonánticos, en una oración o en un verso, como observa el [[DRAE]] en una segunda acepción del término. Cuando un sonido ocurre en un texto con mayor frecuencia que en la lengua habitual, el lenguaje llama la atención sobre sí mismo: la '''función autotélica del lenguaje''' es, para los teóricos estructuralistas, una de las características del lenguaje literario.<ref>Domínguez Caparrós, José (2002). ''Teoría de la Literatura''. Madrid: CERA. pp. 15-18</ref>
 
La aliteración no está sometida a normas métricas, de ahí que algunos teóricos de la lengua española la consideren 'elemento rítmico en la versificación', sino simple recurso estilístico.{{sfn|Caparrós|1999|p=35}} En las [[lenguas tonales]] funciona como repetición de un sonido al menos dos veces en un verso de arte menor, o al menos tres veces en un verso de arte mayor.<ref>{{cita libro | apellido={{versalita|Marchese}} |nombre=Angelo |enlaceautor= |título=Diccionario de retórica, crítica y terminología literaria|url=http://es.scribd.com/doc/236035460/Marchese-Angelo-Y-Forradellas-Joaquin-Diccionario-de-Retorica-Critica-Y-Terminologia-Literaria#scribd|fechaacceso= |idioma= |otros=Joaquín Forradellas |edición= |año=1982 |editor= |editorial=Ariel |ubicación=Barcelona |isbn= |capítulo= |páginas=21-22}}</ref>
 
Un caso particular de aliteración es el '''parhomoeon''', definido por [[Isidoro de Sevilla]] como ''multitudo verborum ex una littera inchoantium'', esto es, un grupo de palabras que comienzan por la misma letra. El ejemplo favorito de los retóricos clásicos y medievales, citado en la [[Retórica a Herenio]], corresponde al poeta latino [[Ennio|Quinto Ennio]]: ''O Tite tute Tati tibi tanta tyranne tulisti'' («¡Oh Tito Tacio, tirano, tú mismo te produjiste tan terribles desgracias!»).<ref>{{Cita libro|apellidos=Cornelius, I.|nombre=|enlaceautor=Ian Cornelius|título=Reconstructing Alliterative Verse: The Pursuit of a Medieval Meter|url=|fechaacceso=|año=2017|editorial=Cambridge University Press|isbn=|editor=|ubicación=|página=29-32|idioma=|capítulo=|doi=10.1017/9781316650516|fecha=}}</ref>
 
== Ejemplos ==
Línea 12 ⟶ 14:
* "Cultivarán las flores, de todos los colores, la lívida lavanda, la caléndula y el lívido alelí" ("Aria Agraria" del grupo argentino [[Les Luthiers]])
 
=== La aliteración en la poesía germánica ===
=== Lenguas germánicas ===
{{referencias adicionales|t=20160318173810}}
La aliteración constituye el recurso fundamental (el único que puede acuñar verso) en la [[poesía escáldica]],{{sfn|Caparrós|1999|p=35}} donde el verso debe tener al menos tres palabras que empiecen por el mismo sonido. Si bien se acepta que la aliteración es un "embellecimiento" en la prosa y la poesía, el [[verso aliterativo]] fue un principio de estructura formal en la antigua poesía germánica, como comenta [[Jorge Luis Borges]] glosando las [[kenningar]]: <blockquote>"En las historias de la literatura se lee que el verso germánico medieval constaba de dos [[hemistiquio]]s: en el primero dos palabras aliteraban, es decir, empezaban con el mismo sonido; en el último, una palabra aliteraba con las dos anteriores. Esa estructura rigurosa no siempre corresponde a la realidad. Líneas como ''Ofer brade brimu Brytene sohtan'' (sobre el ancho mar buscaron a los Britanos), de la ''Oda de Brunanburh'', donde el grupo consonántico ''br'' ocurre tres veces, son relativamente raras."<ref>{{cita libro | apellido={{versalita|Borges}} |nombre=Jorge Luis |enlaceautor= |título=Nueva antología personal|url= |fechaacceso= |idioma= |otros= |edición= |año=1980 |editor= |editorial=Bruguera |ubicación=Barcelona |isbn= |capítulo=Las kenningar |páginas=}}</ref></blockquote>Ecos de este recurso han permanecido en la persistencia de la aliteración en la poesía moderna alemana; como puede verse en los textos de numerosos ''lieder'' -canciones alemanas-; como en el texto de ''Der Nussbaum'', de Mosen: ''Es grünet ein Nussbaum vor dem Haus, luftig duftig breitet erblätrig die Äste aus''.
Ecos de este recurso han permanecido en la persistencia de la aliteración en la poesía moderna alemana; como puede verse en los textos de numerosos lieder -canciones alemanas-; como en el texto de ''Der Nussbaum'', de Mosen: ''Es grünet ein Nussbaum vor dem Haus, luftig duftig breitet erblätrig die Äste aus''.
 
Una precisión con respecto a la aliteración en la poesía germánica antigua: en realidad, la aliteración propiamente dicha se refiere a la grafía; como ejemplo, adviértase que "casa" y "cesta" forman aliteración y no sólo mediante las letras "s" y "a", sino también mediante la letra "c" aunque ésta no represente el mismo sonido en una palabra y en la otra. Cuando se trata de los fonemas, lo correcto en el caso de la poesía germánica antigua y en los de las composiciones en que se haga uso del mismo procedimiento es hablar de "rima inicial"; como ejemplo, vemos que, con la pronunciación y la ortografía normativas del castellano actual, "barro" y "vena" no presentan aliteración, pero sí ocurre que la "b" de barro y la "v" de "vena" suenan igual. "Casa" y "cesta" forman aliteración, pero no presentan rima inicial. "Barro" y "vena" sí presentan rima inicial, que es lo que interesa en general, más que la aliteración en sí, en, por ejemplo, la poesía germánica antigua, dirigida sobre todo a auditorios poco o nada letrados, y que básicamente no se leía, sino que se cantaba y se [[Declamación|declamaba]] acompañada por algún instrumento musical. Nótese también que se consideraba que la ''[[thorn]]'' ([[Consonante sorda|sorda]]) y la ''[[eth]]'' ([[Consonante sonora|sonora]]) formaban aliteración, y que en un mismo poema [[anglosajón]] podía aparecer la misma palabra con alternancia de ambas letras, incluso en el mismo pasaje.
Línea 21 ⟶ 22:
==Véase también==
*[[Pedro el Labrador]]
*''[[O Tite tute Tati tibi tanta tyranne tulisti]]''
 
== Referencias ==