Diferencia entre revisiones de «Sentido literal y sentido figurado»

Contenido eliminado Contenido añadido
Rfornas (discusión · contribs.)
m Correcciones ortográficas con Replacer (herramienta en línea de revisión de errores)
Sin resumen de edición
Etiquetas: Edición desde móvil Edición vía web móvil
Línea 1:
En [[lingüística]], el '''sentido (literal) ''' y el '''sentido figurado''' es una distinción que se da cuando el significado de un mensaje es [[Denotación|denotativo]] (es decir, el contenido del mensaje es igual a la forma), o [[Connotación|connotativo]] (el [[contenido]] del mensaje es distinto a la forma en que se dice). Es decir, el sentido literal es explícito y el sentido figurado es implícito. Estos dos modos se dan en particular en los campos de la [[estilística]], la [[retórica]] y la [[semántica]] del [[lenguaje]].
 
El lenguaje con '''sentido literal''' usa palabras exactamente de acuerdo con sus significados originales, convencionalmente aceptados (la llamada «definición de [[diccionario]]»). En cambio, el lenguaje en '''sentido figurado''' (que no figurativo<ref group="nota">«[[Figurativo]]» también es correcto, pero se usa en las [[Bellas Artes]] (para referirse a una obra que representa fielmente la realidad, en oposición a «abstracto»), no en lingüística.</ref>) es aquel por el cual una palabra expresa una [[idea]] en términos de otra, apelando a una semejanza que puede ser real o imaginaria. Usa palabras de una manera que se desvían de su definición original con el propósito de transmitir un significado más complicado o un efecto más elevado.<ref>"[http://www.merriam-webster.com/dictionary/figure%20of%20speech Figure of speech]." ''Merriam-Webster Dictionary''. Merriam-Webster, Inc. 2015.</ref> Por ejemplo, en «latirle el corazón [a alguien]», hace referencia al [[Corazón|órgano vital]], pero en «romperle el corazón [a alguien]» se hace referencia al [[Corazón roto|desamor]].