Diferencia entre revisiones de «Uta-garuta»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Correcciones ortográficas con Replacer (herramienta en línea de revisión de errores)
m Correcciones ortográficas con Replacer (herramienta en línea de revisión de errores)
Línea 3:
El {{nihongo|'''Uta-garuta'''|歌がるた|«juego de cartas cantado/recitado»}} es un juego de [[cartas]] tradicional de [[Japón]] basado en una antología de poemas llamada {{nihongo|[[Hyakunin Isshu]]|百人一首|"Cien personas, un poema"}}, en la que hay cien autores y cada uno de ellos tiene recogido un poema [[waka]]. Se juega habitualmente en año nuevo. También es llamado habitualmente かるた, karuta, que es más corto.
 
Se trata de un juego que consiste en memorizar las parejas de cartas. Un jugador leerá poemas y otros buscarán su pareja. Memorizando los poemas, antes se podrá coger la pareja que le corresponde a cada poema. Los poemas están escritos en japonés, es decir con silabario japonés [[kana]] e ideogramas [[kanji]]. En los kanji figura su lectura en silabario ''kana'', llamada [[furigana]]. Teniendo en cuenta que las barajas del juego figuran dichas lecturas (pronunciaciones) de los kanji en silabario japonés, sólosolo es obligatorio conocer bien los silabarios para poder utilizarlas.
 
== Cartas ==
 
Hay dos barajas de 100 cartas. Unas de ellas están numeradas, poseen dibujos y tienen escrito un poema completo en silabario ''[[kana]]'' y ''[[kanji]]'', así como el nombre de su autor; esta es llamada baraja de cartas {{nihongo|''yomifuda''|読み札|"carta para leer"}}. La otra es la baraja de cartas {{nihongo|''torifuda''|取り札|"cartas para coger"}}, la cual posee las dos últimas frases de esos mismos poemas, pero escritos sólosolo en silabario japonés ''kana''. Esta última baraja no está numerada.
 
== Modos de juego ==
Línea 120:
出札: Defuda. Una carta que sí aparece durante el juego.
 
きまり字: Kimari Ji. Del acto de decidirse por una carta oyendo tan sólosolo la primera parte del poema, oyendo de entre 1 a 6 sílabas. Se suele aplicar a los que eligen una carta oyendo tan sólosolo la primera sílaba.
 
友札: Tomofuda. Aquellas cartas que poseen similitud en sus sílabas, como las que comienzan con Chihayaburu, Chigiriki na y Chigiri okishi.
 
むすめふさほせ: Musume fusahose. Las cartas que comienzan con las sílabas Mu, Su, Me, Fu, Sa, Ho, y Se, respectivamente. Son sílabas inconfundibles ya que tan sólosolo hay una carta con cada una.
 
送り: Okuri. El acto de devolver una carta que nos dio el adversario en el momento en que hace falta.