Diferencia entre revisiones de «Idioma filipino»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Lojwe (discusión · contribs.)
m Correcciones ortográficas con Replacer (herramienta en línea de revisión de errores)
Línea 54:
En la academia hay quienes definen el idioma filipino como una amalgama de los idiomas hablados en Filipinas, y algunos incluso proponen la inclusión de términos ingleses en el [[léxico]]. El problema aquí es que las lenguas filipinas no son [[dialecto]]s del mismo idioma, sino verdaderas lenguas ''per se'', ininteligibles unas de otras. Si el vocabulario y la gramática fueran incluidas en el léxico, se anularía el propósito de lograr una verdadera ''lingua franca'' porque la gente que hable filipino tagalo no sería capaz de comunicarse con la que hable filipino [[cebuano]].
 
Concretamente, quizás el filipino es sólosolo la lengua hablada en [[Gran Manila]]. Con las crecientes migraciones se han venido incorporando palabras de las otras lenguas filipinas en el habla del manileño nativo. El [[Idioma tagalo|tagalo]] usado en la capital, de todos modos, es difícil de servir como estándar. Evoluciona rápidamente y no hay diccionarios o guías que definan el uso correcto, o indiquen qué palabras forman parte de la lengua oficialmente. Ante esta problemática lingüística, muchos filipinos que hablan dos o más idiomas, con predominio del inglés entre ellos, hoy hablan ''taglish'' (tagalo profusamente mezclado con inglés) como lenguaje cotidiano. Aun cuando esta lengua sea adecuada para la comunicación informal, sigue siendo dificultosa su implementación en las comunicaciones formales y escritas.
 
== Alfabeto del idioma filipino ==