Diferencia entre revisiones de «Jumash»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Revertidos los cambios de Larry stylinson ziam (disc.) a la última edición de BenjaBot
Etiqueta: Reversión
Línea 3:
'''''Chumash''''' (también '''Ḥumash''' ; en [[Idioma hebreo|hebreo]] חומש) es una [[Torá]] en formato impreso (es decir un [[códice]]) en contraste con una ''Sefer Torá'', que es un [[Rollo (manuscrito)|rollo]].
 
La palabra proviene de la palab''rapalabra hebrea para cinco, ''ḥamesh'' ( {{Script/Hebreo|חמש}}) Un término más formal es ''Ḥamishah Ḥumshei Torah'', "cinco quintos de la Torá". También se le conoce por el término griego latinizado [[Torá|Pentateuco]] en las edicion''esediciones impresas comunes.<ref name="chabadchumash">{{Cita web|url=http://www.chabad.org/library/article_cdo/aid/1748450/jewish/What-Does-Chumash-Mean.htm|título=What does ''Chumash'' mean?|fechaacceso=3 de diciembre de 2016|autor=Zaklikowski|nombre=Dovid|fecha=|sitioweb=Chabad.org|editorial=}}</ref>
== Origen del término ==
LLa a p a l a b r apalabra " ḥ u m a s h ḥumash" puede p u e d e s e r ser una alteración vocal de ''ḥomesh'', que significa "un quinto," en alusión a cualquiera de los cinco libros: puesto que el hebreo {{Script/Hebreo|חומש}} no tiene signos vocálicos, podría ser leído en cualquie r s e n t i d ocualquier sentido. También podría Tconsiderarse acomo m b i é n p o dr í a c o n s i d e r a r s e c o m o u n s i n g uun larsingular [[Derivación regresiva|retro-formado]] de ''ḥumashim'' / ''ḥumshei'' (que es, de hecho, el plural de ''ḥomesh'' ).
 
En la práctica de los primeros escribas, había una distinción entre una ''Sefer Torá'', que contenía todo el Pentateuco en un rollo de pergamino, y una copia de uno de los cinco libros por sí solo, que generalmente estaba encuadernado en forma de [[códice]], como un libro moderno, y tenía un grado menor de santidad. El término ''ḥomesh'' se aplica estrictamente a uno de estos. Por lo tanto, ''ḥomesh B'reshit'' significa estrictamente "el quinto del Génesis", pero se interpretó erróneamente como ''ḥumash, B'reshit'' y se interpretó como "El Pentateuco: Génesis", como si "ḥumash" fuera el nombre del libro y "Bereshit" el nombre de una de sus partes. Compárese con el malentendido de "[[Arba Turim|Tur]]" con la totalidad del [[Arba Turim]]. {{Cita requerida|fecha=November 2011}}