Diferencia entre revisiones de «Hijo»

Contenido eliminado Contenido añadido
Línea 34:
* En [[Idioma neerlandés|neerlandés]]: ''-zoon''. Ejemplo: "Janszoon" (''hijo de Jans'').
* En [[Idioma noruego|noruego]]: '' -son''. Ejemplo: "Magnusson" (''hijo de Magnus''); "Sigurdsson" (''hijo de Sigurd''), "Odinson" (''hijo de Odin'') y '' -sen''. Ejemplo: "Henriksen" (''hijo de Henrik''), "Ambjørnsen" (''hijo de Ambjørn''), "Christensen" (''hijo de Christen''), etc.
* En [[Idioma persa|persa]]: ''-pur'' (''-pour'') o ''-zadeh'' (''-zadé''). Ejemplo: "[[Christiane Amanpour|Amanpour]]", "[[Mohammad-Javad Mohammadizadeh|Mohammadizadeh]]".
* En [[Idioma portugués|portugués]]: ''-es''. Ejemplo: "Gonçalves" (''hijo de Gonçalo''), "Henriques" (''hijo de Henrique''), "Fernandes" (''hijo de Fernando''), etc.